asistieron a la reunión representantes de todos los Estados miembros del Comité Permanente. | UN | وقد حضرت الاجتماع جميع الدول التي تؤلف عضوية اللجنة الدائمة. |
Algunos órganos de las Naciones Unidas que asistieron a la reunión convinieron en elaborar monografías técnicas para la Quinta Conferencia Regional. | UN | ووافقت هيئات اﻷمم المتحدة العديدة التي حضرت الاجتماع على إعداد أوراق تقنية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس. |
La siguiente organización intergubernamental, Liga de Estados Árabes, también asistió a la reunión | UN | ومن المنظمات الحكومية الدولية، حضرت الاجتماع أيضاً جامعة الدول العربية |
También asistió a la reunión anual del UNICEF de 2008 y al período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de marzo de 2009. | UN | كما حضرت الاجتماع السنوي لليونيسيف في عام 2008 ودورة مجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2009. |
Otros partidos políticos que estuvieron presentes en la reunión rehusaron unirse. | UN | ولكن العديد من الأحزاب السياسية الأخرى التي حضرت الاجتماع رفضت الانضمام. |
4. Estuvieron representados en la Reunión el Centro de Comercio Internacional/UNCTAD/OMC y la Comisión Económica para África. | UN | 4- كما حضرت الاجتماع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
También estuvieron presentes representantes de 29 organizaciones internacionales, regionales y subregionales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | إضافة إلى ذلك، حضرت الاجتماع 29 منظمة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
23. El representante de la Argentina informó al Comité Especial de que 56 Estados habían asistido a la Reunión Preparatoria Oficiosa, y se habían presentado 26 propuestas a la consideración de la Reunión. | UN | 23- وأبلغ ممثل الأرجنتين اللجنة المخصصة بأن 56 دولة حضرت الاجتماع التحضيري غير الرسمي وأن 26 اقتراحا قُدم للنظر فيه. |
Varios países y organismos donantes que asistieron a la reunión confirmaron su interés en examinar las propuestas de financiación de actividades Sur-Sur sobre el terreno. | UN | وأكدت عدة بلدان ووكالات مانحة حضرت الاجتماع اهتمامها بالنظر في مقترحات لتمويل أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الميداني. |
Los países que asistieron a la reunión examinaron y aprobaron las directrices para los ensayos nacionales. | UN | واستعرضت البلدان التي حضرت الاجتماع المبادئ التوجيهية للاختبار الوطني واعتمدتها. |
Los legisladores de las naciones que asistieron a la reunión examinarán las formas de incorporar el principio en la legislación nacional cuando voten sobre su ratificación oficial. | UN | وسينظر المشرعون في الدول التي حضرت الاجتماع في مسألة تدابير التطبيق عند التصديق الرسمي على الاتفاق. |
Los países que asistieron a la reunión hicieron propuestas concretas de proyectos, que convinieron en presentar al FMAM para su financiación. | UN | واقترحت البلدان التي حضرت الاجتماع مشاريع محددة اتفقت على تقديمها إلى مرفق البيئة العالمية لتمويلها. |
También asistieron a la reunión, una organización no gubernamental regional y otra internacional en calidad de observadores. | UN | كما حضرت الاجتماع بصفة مراقبين منظمة غير حكومية إقليمية واحدة ومنظمة غير حكومية دولية واحدة. |
Se distribuyó entre las delegaciones que asistieron a la reunión una carpeta especial de información. | UN | ووُزِّعت مجموعة خاصة من المواد الإعلامية على الوفود التي حضرت الاجتماع. |
:: 16 de abril: asistió a la reunión especial de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) celebrada en Nueva York | UN | في عام 2007 :: في 16 نيسان/أبريل: حضرت الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي عقد في نيويورك |
asistió a la reunión plenaria del GAP celebrada en Shangai en julio y solicitó su admisión en el GAP como observadora. | UN | وقد حضرت الاجتماع العام الذي عقده فريق آسيا والمحيط الهادئ في شنغهاي في تموز/يوليه وقدمت طلبا للانضمام إلى الفريق بصفة مراقب. |
Mona Rishmawi, Presidenta de la quinta reunión anual, había asistido a la primera reunión del Grupo de Trabajo en septiembre de 1999. Sir Nigel asistió a la reunión de diciembre de 1999 y tanto él como la Sra. Rishmawi habían asistido a la última reunión, celebrada en febrero de 2000. | UN | وقال إن منى ريشماوي، رئيسة الاجتماع السنوي الخامس، حضرت الاجتماع الأول للفريق العامل في أول أيلول/سبتمبر 1999، وأنه حضر الاجتماع في كانون الأول/ديسمبر 1999، كما أنه حضر هو والسيدة ريشماوي الجلسة الختامية في شباط/فبراير 2000. |
El Presidente mencionó el diálogo interactivo con las organizaciones de la sociedad civil que estuvieron presentes en la reunión y señaló que habían asistido más representantes de organizaciones europeas y de América del Norte que de otras regiones. | UN | وأشار الرئيس إلى عملية التحاور مع منظمات المجتمع المدني التي حضرت الاجتماع ولاحظ وجود عدد أكبر من ممثلي منظمات أوروبا وأمريكا الشمالية مقارنة بالمناطق الأخرى. |
31. Los pueblos indígenas presentes en la reunión preparatoria que se celebró antes del 14º período de sesiones del Grupo de Trabajo presentaron una resolución conjunta sobre el concepto y la definición de pueblos indígenas. | UN | ١٣- وقدمت الشعوب اﻷصلية التي حضرت الاجتماع التحضيري للشعوب اﻷصلية الذي عقد قبل الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل، قراراً مشتركاً بشأن مفهوم وتعريف الشعوب اﻷصلية، هذا نصه: |
Los 88 Estados Miembros presentes en la reunión abierta entablaron un diálogo constructivo en apoyo del proceso de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados. | UN | 12 - اشتركت الدول الأعضاء التي حضرت الاجتماع المفتوح وعددها 88 دولة في حوار بناء لدعم عملية الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة. |
Durante la Sexta Reunión Mundial de Centros de Comercio (Ginebra, noviembre de 2000), los Centros de Comercio representados en la Reunión también recibieron capacitación en el uso de los mecanismos de la RMCC. | UN | وخلال الاجتماع السادس للنقطة التجارية العالمية (المعقود في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، تلقت النقاط التجارية التي حضرت الاجتماع أيضاً التدريب على استخدام أدوات الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
20. El representante de la Argentina informó al Comité Especial de que 56 Estados habían asistido a la Reunión Preparatoria Oficiosa y se habían presentado 26 propuestas para su consideración. | UN | 20- وأبلغ ممثل الأرجنتين اللجنة المخصصة بأن 56 دولة حضرت الاجتماع التحضيري غير الرسمي وأن 26 اقتراحا قُدم للنظر فيه. |
Sobre la base de las observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones asistentes a la novena reunión de la Conferencia, la nota conceptual se revisó y remitió a todos los países para su examen. | UN | 11 - واستناداً إلى التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات التي حضرت الاجتماع التاسع للمؤتمر، نُقِحَتْ المذكرة المفاهيمية وأرسلت إلى جميع البلدان لاستعراضها. |