Todos los que asistieron a la Conferencia de San Francisco en 1945 participaron en la redacción del Preámbulo, pero dejaron los Artículos y el reglamento interno del llamado Consejo de Seguridad en manos de los expertos, los especialistas y los países interesados, países que habían establecido el Consejo de Seguridad y se habían unido en contra de Alemania. | UN | إن الذين حضروا مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945، اشتركوا في صياغة الديباجة، وتركوا المواد الأخرى، بما فيها اللوائح الداخلية لما يسمى بمجلس الأمن، للخبراء والفنيين وساسة الدول المهتمة بهذا الموضوع، وهي الدول التي صنعت مجلس الأمن، والدول التي اتحدت ضد ألمانيا. |
Los representantes de las Bermudas y las Islas Turcas y Caicos que asistieron a la Conferencia Internacional del Trabajo de 2006 como integrantes de las delegaciones del Reino Unido participaron en las reuniones oficiosas de los delegados de las islas del Caribe de habla inglesa y neerlandesa, que se celebraron los días 2, 6 y 13 de junio de 2006. | UN | 21 - شارك مندوبو برمودا وجزر تركس وكايكوس الذين حضروا مؤتمر العمل الدولي لعام 2006 كأعضاء في وفد المملكة المتحدة، في الاجتماعات غير الرسمية التي عقدها مندوبو الجزر الكاريبية الناطقة بالإنكليزية والهولندية، في 2 و 6 و 13 حزيران/يوليه 2006. |
Los sufrimientos de los pobres son inmensos cuando se hace caso omiso de las señales de advertencia de la naturaleza, y los dirigentes que han asistido a la Cubre Mundial de 2005 han señalado que la degradación del medio ambiente exacerba las catástrofes naturales. | UN | فأشد من يعانوا من تجاهل الإشارات المنذرة التي تبعثها الطبيعة، هم الفقراء. كما أن الزعماء الذين حضروا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أشاروا إلي أن تدهور البيئة يزيد من الكوارث الطبيعية. |
Los jefes de Estado que han asistido a la Cumbre Mundial 2005 han renovado su confianza en la persecución por la Organización de los objetivos y principios consagrados en su Carta, entre ellos la garantía del desarrollo económico y social, y su compromiso de fomentar la solidaridad y la cooperación internacionales en ese terreno. | UN | 25 - وأردف قائلا إن رؤساء الدول الذين حضروا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 جدّدوا ثقتهم بنشدان المنظمة للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها، ومن بينها ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ كما أنهم جدّدوا التزامهم بتعزيز التضامن والتعاون الدوليين في هذا المجال. |
106. El Presidente observó que la nutrida presencia de Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali era un testimonio del carácter grave y urgente del cambio climático y del sincero propósito de la comunidad internacional de atajarlo. A. Declaración del Secretario General de las Naciones Unidas | UN | 106- وأشار الرئيس إلى أن العدد الكبير من رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي شاهد على مدى خطورة وإلحاح مسألة تغيُّر المناخ وعلى صدق العزم الذي يُبديه المجتمع الدولي في التصدي له. |
117. El Presidente observó que la nutrida presencia de Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali era un testimonio del carácter grave y urgente del cambio climático y del sincero propósito de la comunidad internacional de atajarlo. | UN | 117- وأشار الرئيس إلى أن العدد الكبير من رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي هو شاهد على مدى خطورة وإلحاح تغيُّر المناخ وعلى صدق الغرض الذي يُبديه المجتمع الدولي تجاه المؤتمر. |
También en diciembre de 1994, 34 Jefes de Estado y de Gobierno que participaron en la Cumbre de las Américas, celebrada en Miami, acordaron, entre otras iniciativas, establecer una zona de libre comercio que abarcara todo el continente. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أيضا، وافق ٣٤ رئيس دولة وحكومة حضروا مؤتمر قمة اﻷمريكتين في ميامي، على جملة مبادرات، منها إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل نصف الكرة اﻷرضية بكامله. |
Por ejemplo, los 34 Jefes de Estado y de Gobierno que asistieron a la Conferencia en la cumbre americana que se llevó a cabo en Miami (Estados Unidos) en diciembre de 1994 convinieron en crear una zona de libre comercio que abarcara todo el hemisferio. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك أن رؤساء الدول والحكومات اﻟ٤٣ الذين حضروا مؤتمر قمة اﻷمريكتين الذي عُقد في ميامي )الولايات المتحدة( في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ قد اتفقوا على إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل نصف الكرة بأكمله. |
En todo el documento final, los Jefes de Estado y de Gobierno y los representantes de alto nivel que asistieron a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible pidieron al sistema de las Naciones Unidas que incorporara plenamente el desarrollo sostenible en todas las dimensiones de su labor y sus operaciones. | UN | (ه) طلب رؤساء الدول والحكومات والمسؤولون الرفيعو المستوى الذين حضروا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى منظومة الأمم المتحدة، من خلال الوثيقة الختامية، أن تقوم بإدماج التنمية المستدامة بجميع أبعادها إدماجاً كاملاً في عملها وعملياتها. |
Como recordará, los dirigentes mundiales que asistieron a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible acordaron esforzarse por lograr un mundo con un saldo neutro de degradación de las tierras (párrs. 201 a 209 del documento final de la Conferencia titulado " El futuro que queremos " , resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo). | UN | ويجدر التذكير بأن قادة العالم الذين حضروا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة قد اتفقوا على السعي إلى خلو العالم من ظاهرة تدهور الأراضي (الفقرات 205-209 من وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق). |
El Sr. Repasch (Estados Unidos de América), tras recordar que los dirigentes mundiales que participaron en la Cumbre 2005 determinaron que la mejora de la supervisión en las Naciones Unidas era un elemento esencial de la reforma, dice que las organizaciones que tienen una supervisión sólida y transparente son más eficaces y creíbles. | UN | 7 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكّر الأعضاء بأن زعماء العالم الذين حضروا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أشاروا بالتحديد إلى الرقابة المحسنة في الأمم المتحدة بوصفها عنصرا حيويا من عناصر الإصلاح، قائلا إن المنظمات التي تتمتع بالرقابة القوية والشفافة تصبح أكثر فعالية وموثوقية. |
13. Los Ministros de Justicia y del Interior de los Estados integrantes del Grupo de los Ocho plantearon por primera vez la cuestión de la recuperación de activos en su reunión del 11 de mayo de 2004 y ulteriormente recibieron el respaldo de los Jefes de Estado que participaron en la cumbre de Sea Island, celebrada el 10 de junio de 2004. | UN | 13- وأثار وزراء العدل والداخلية في الدول التي تشكل مجموعة الثمان أولاً مسألة استرداد الموجودات في اجتماعهم المعقود في 11 أيار/مايو 2004، مدعومين لاحقا برؤساء الدول الذين حضروا مؤتمر قمة سي آيلاند المعقود في 10 حزيران/يونيه 2004. |