"حضري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urbano
        
    • urbana
        
    • urbanos
        
    • prepara
        
    • zonas urbanas
        
    • urbanización
        
    • Prepárate
        
    • ciudades
        
    • urbanizado
        
    • Prepárale
        
    • urbanística
        
    • aglomeraciones urbanas
        
    Se organizó una visita a un proyecto comunitario urbano para mujeres y niños. UN ونظمت زيارة لمشروع حضري على مستوى المجتمع المحلي موجه للنساء واﻷطفال.
    Se organizó una visita a un proyecto comunitario urbano para mujeres y niños. UN ونظمت زيارة لمشروع حضري على مستوى المجتمع المحلي موجه للنساء واﻷطفال.
    En este contexto, se presentó un detallado ejemplo de un proyecto urbano en Laos. UN وفي هذا الصدد، تم عرض مثال مفصل عن مشروع حضري في لاوس.
    En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. UN ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء.
    Esas medidas deben comprender una planificación urbana eficaz, que es imprescindible para el crecimiento sostenible de los centros urbanos. UN وينبغي أن تنطوي هذه التدابير على تخطيط حضري سليم، يعد أساسيا لتحقيق النمو المستدام للمراكز الحضرية.
    Casi todos los refugiados son de origen urbano o semiurbano. UN ومعظم اللاجئين هم من أصل حضري أو شبه حضري.
    Los refugiados son fundamentalmente de origen urbano y su edad media oscila entre 25 y 35 años. UN واللاجئون هم أساسا من أصل حضري ويتراوح متوسط أعمارهم بين ٥٢ و٥٣ سنة.
    Esta era más frecuente entre los niños de 3 a 11 meses del sexo masculino que vivían en un medio urbano donde la lactancia materna estaba en ligera regresión. UN وسوء التغذية هذا أكثر حدوثاً لدى اﻷطفال الذكور بين سن ٣ أشهر و١١ شهراً الذين يعيشون في وسط حضري تشهد فيه الرضاعة الطبيعية تراجعاً طفيفاً.
    2. Acción voluntaria y democracia a nivel local: asociación para un futuro urbano mejor UN العمل التطوعي والديمقراطية المحلية: شراكة من أجل مستقبل حضري أفضل
    2. Acción voluntaria y democracia a nivel local: asociación para un futuro urbano mejor UN ٢ - العمل التطوعي والديمقراطية المحلية: شراكة من أجل مستقبل حضري أفضل
    Leyendo las estadísticas relativas a la alfabetización, tiene la impresión de que existen dos países, el Marruecos rural y el Marruecos urbano. UN وقالت إنها تشعر عندما تقرأ إحصاءات محو اﻷمية بأنه يوجد بلدان: مغرب ريفي ومغرب حضري.
    En el país se ha producido una notable expansión urbana y la población está distribuida en las 11 comunas. UN وتتميز بانتشار حضري كبير وينتشر السكان على 11 كوميونة.
    La zona urbana de Auckland es la aglomeración urbana más importante con una población estimada en 1.076.100. UN ومنطقة أوكلاند الحضرية هي أكبر تجمع سكاني حضري على الإطلاق إذ يقدر عدد سكانها بنحو 100 076 1 نسمة.
    Dichas áreas corresponden a las que se definen como de renovación urbana y zonas de desarrollo prioritario. UN وتتماشى هذه المناطق مع المناطق التي تقرر أنها تحتاج إلى تجديد حضري وإلى تنمية على درجة عالية من الأولوية.
    En Colombia, por ejemplo, el Banco Interamericano de Desarrollo ha patrocinado un estudio que sentará las bases para fortalecer determinados programas en el ámbito de la vivienda urbana. UN ففي كولومبيا، مثلاً، موَّل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة توفِّر الأساس لبرامج إسكان حضري معينة.
    Además de este nuevo contingente de refugiados, la OACNUR sigue prestando asistencia sanitaria a unos 600 refugiados urbanos en Sana ' a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    Además de este nuevo contingente de refugiados, la OACNUR sigue prestando asistencia sanitaria a unos 600 refugiados urbanos en Sana ' a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    Díselo o no se lo digas. prepara un quirófano y Prepárate. Open Subtitles أخبريها أو لا تخبريها فقط حضري غرفة عمليات واستعدي
    :: Garantizar la buena gestión pública y la planificación en las zonas urbanas mediante la concreción de asociaciones entre los sectores público y privado. UN :: كفالة وجود حكم حضري رشيد وتخطيط سليم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Un análisis de esas catástrofes demuestra que se deben menos a la naturaleza que a los efectos acumulados de las actividades humanas, entre ellas la urbanización, el crecimiento indiscriminado, el deterioro del medio ambiente y los cambios climáticos concomitantes. UN ويتبين من تحليلي لتلك الكوارث أن اللوم لا يقع على الطبيعة بل على الآثار المتراكمة للأنشطة البشرية، على هيئة نمو حضري وتنمية عشوائية وتدهور بيئي وما ينجم عن ذلك كله من تغييرات مناخية.
    Perra puta zombi regalada, Prepárate para morir. Open Subtitles أيتها الكلبة الزومبية حضري نفسك للموت
    Como consecuencia de su sistema federal, Suiza está formada por una densa red de ciudades de importancia pequeña y mediana que cumplen la función esencial de centros urbanos en sus respectivas regiones. UN وبفضل نظامها الاتحادي، تتألف سويسرا من شبكة كثيفة من المدن المتفاوتة في الكبر ولديها مهام أساسية كمركز حضري في منطقتها.
    El Congo es un país sumamente urbanizado; 57% de los habitantes viven en ciudades. UN الكونغو بلد حضري إلى حد كبير؛ إذ يوجد في المدن 57 في المائة من السكان.
    Prepárale un tentempié. Open Subtitles حضري له وجبة خفيفة
    - Se preconizara la concepción urbanística de la vivienda a fin de posibilitar la integración de las viviendas destinadas a las personas de edad, con objeto de que éstas no se encuentren aisladas y convivan en un entorno de cordialidad. UN - وضع مفهوم حضري للإسكان يتيح تحقيق هذه الغايات للمسنين حتى لا يضطروا للعيش في عزلة وحتى يُقبلوا على إنشاء علاقات اجتماعية.
    Los oasis de Assa y Tata presentan la dificultad particular de que están situados en aglomeraciones urbanas y, por consiguiente, están integrados en la planificación y gestión ambiental urbanas. UN وتمثل واحتا أسا وتاتا التحدي الخاص بكونهما واقعتين في تجمع حضري ومن ثم إدماجهما كجزء من تخطيط وإدارة البيئة الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus