"حضورهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su presencia
        
    • su asistencia
        
    • cuya presencia
        
    • asistir a
        
    • acudir
        
    • de asistir
        
    • asistencia a
        
    • su participación
        
    • presencia de
        
    • la presencia
        
    • comparecencia
        
    • estar presentes
        
    • asistían a
        
    • haber asistido
        
    • asistan
        
    su presencia permitirá a una Sala de Primera Instancia dividirse en dos secciones. UN وسيمكِّن حضورهم الدائرة الابتدائية أيا كانت من توزيع مهامها على قسمين.
    su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón. UN إن حضورهم دليل ملموس على إعادة التنشيط والحيوية التي كثيرا ما طالبنا بها في هذه القاعة.
    Los problemas relacionados con su asistencia han retrasado el juicio varios meses. UN وقد تسببت مشاكل تأمين حضورهم في تأخير المحاكمة لعدة أشهر.
    Peritos, testigos u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Varios distritos remotos reciben fondos para dar alojamiento a los que deben vivir fuera del hogar para asistir a la escuela. UN ويتلقى عدد من المناطق النائية تمويلاً لتوفير إقامة للطلاب الذين يقتضي حضورهم إلى المدرسة العيش بعيداً عن بيوتهم.
    Queremos compartir eso con ustedes, y agradecerles a todos su presencia hoy entre nosotros. UN إننا نريد أن نشاطركم ذلك، وأن نشكر الجميع على حضورهم معنا اليوم.
    El Grupo de Trabajo considera que su presencia propiciaría y enriquecería el debate sobre cómo mejorar las condiciones de los afrodescendientes. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    Ahora, pueden estar angustiados y córrenos de una casa por su presencia. Open Subtitles والآن، قد يكونون مصابون بكّرب ويطردونا خارج المنزل بسبب حضورهم.
    Por esta sala han pasado los más distinguidos diplomáticos dejando estampada su presencia con conocidas contribuciones al desarme y la paz. UN لقد حضر جلسات هذا المؤتمر أفضل الدبلوماسيين وخَلﱠدوا حضورهم بمساهمات معهودة في نزع السلاح والسلم.
    Mediante una intensificación de los contactos con las autoridades, la Operación aumentó su asistencia al Gobierno en materia de derechos humanos; asimismo, incrementó su presencia sobre el terreno en los municipios de acogida. UN وقام مسؤولو العملية الميدانية، من خلال اتصالات مكثفة مع السلطات، بزيادة المساعدة المقدمة إلى الحكومة في ميدان حقوق اﻹنسان؛ كما زادوا حضورهم الميداني في البلدات التي تستقبل العائدين.
    su presencia subraya el compromiso del Consejo de Europa de construir una relación más estrecha con las Naciones Unidas. UN إن حضورهم يؤكد التزام مجلس أوروبا بإقامة علاقة أوثق مع الأمم المتحدة.
    En cuanto a los peticionarios, el orador no cree que exista una vinculación directa entre su asistencia y la programación del período de sesiones. UN أما بالنسبة لمقدمي الالتماسات فإنه لا يرى أية صلة مباشرة بين حضورهم وتحديد الجدول الزمني للدورة.
    Peritos, testigos, víctimas u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Peritos y otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    El hecho de asistir a esos actos no se considerará favor, obsequio ni remuneración en el sentido establecido en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولاً على جميل، أو هدية، أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    Está compuesto por todos los dirigentes de los Emiratos que conforman la Federación, o de quienes los representan en sus Emiratos, en caso de ausencia de los mismos o cuando les resulta imposible acudir. UN ويشكل من جميع حكام الإمارات المكون للاتحاد، أو من يقوم مقامهم في إماراتهم، في حال غيابهم، أو تعذر حضورهم.
    Muchos consideraron que, después de asistir al curso, estaban mejor capacitados para colaborar en la elaboración de políticas en sus respectivos departamentos. UN ورأى كثير من المشاركين أن حضورهم الدورة قد جعلهم أكثر قدرة على الإسهام في صياغة السياسات العامة داخل إداراتهم.
    Este programa ayudará a los futuros maestros e investigadores a aprovechar los beneficios de la capacitación, la instrucción y la experiencia mediante la asistencia a cursos, seminarios y reuniones de alto nivel pertinentes. UN وسيساعد البرنامج المدرسين والباحثين المحتملين على الإفادة من المزيد من التدريب والتعليم وتبادل الخبرات عبر حضورهم المحاضرات وحلقات العمل المناسبة والاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Se hace un esfuerzo particular para entrar en contacto con periodistas indígenas y facilitar su participación en los períodos de sesiones del Foro. UN وتبذل جهود خاصة للاتصال بالصحفيين من الشعوب الأصلية وتيسير حضورهم دورات المنتدى.
    Sin embargo, la presencia de estos observadores en estas etapas iniciales permitió a la oficina electoral de la UNOMIL seguir y evaluar todo el proceso electoral detenidamente. UN غير أن حضورهم المبكر أتاح للمكتب الانتخابي التابع للبعثة متابعة وتقييم العملية الانتخابية بأسرها على نحو شامل.
    El tribunal a menudo obstaculizaba su comparecencia en los juicios o difería las actuaciones cuando los abogados podían estar presentes. UN وكثيرا ما تعرقل المحكمة حضورهم في المحاكمات أو تؤجل الإجـراءات حينما يتمكنون من الحضور.
    22 de noviembre: en Munigi, diez personas fueron detenidas por militares del RCD mientras asistían a misa; fueron puestas en libertad gracias a la intervención de la Iglesia. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر: في مونيجي، ألقى عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية القبض على 10 أشخاص أثناء حضورهم لقداس؛ وأُطلق سراح هؤلاء الأشخاص بعد تدخل الكنيسة.
    Se les detiene metódicamente, ya sea mientras se dirigen a tales reuniones como se dijo anteriormente, o después de haber asistido a ellas. UN ويلقى القبض عليهم باستمرار إما وهم في طريقهم إلى تلك الاجتماعات كما ذكر أعلاه أو بعد حضورهم إياها.
    De conformidad con las normas sobre la Organización, tendrán también derecho al cobro de una dieta cuando asistan a períodos de sesiones del Comité " . UN ويُدفع لهم بدل معيشة خلال حضورهم دورات اللجنة، وفقاً لأنظمة السفر للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus