"حضور اجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistir a las reuniones
        
    • asistir a reuniones
        
    • asistir a las sesiones
        
    • asistencia a reuniones
        
    • asistencia a las reuniones
        
    • participar en las reuniones
        
    • que asistan a las sesiones
        
    • asistan a las reuniones
        
    • asistan a reuniones
        
    • asistió a las reuniones
        
    Los miembros del Consejo de las Nacionalidades también podían asistir a las reuniones de la Asamblea Nacional y del Gabinete del Primer Ministro cuando se debatían cuestiones relacionadas con las minorías étnicas. UN كما يمكن ﻷعضاء مجلس القوميات حضور اجتماعات الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء عندما تناقش مسائل تخص اﻷقليات اﻹثنية.
    - asistir a las reuniones del plan de tratamiento integral y sesiones del Consejo Técnico Interdisciplinario. UN حضور اجتماعات المجلس التقني المتعدد الاختصاصات المكرسة لوضع خطة إصلاح متكاملة؛
    iv) Con respecto a la participación como miembros en el Grupo de Trabajo, los Estados que no tuvieran la intención de asistir a las reuniones del Grupo de Trabajo deberían abstenerse de pedir ser miembros del Grupo. UN ' ٤ ' وفيما يخص العضوية، يتعين على الدول التي لا تنوي حضور اجتماعات الفرقة العاملة أن تمتنع عن طلب العضوية فيها.
    Caso de que así se lo indique el Defensor del Pueblo, los empleadores deben asistir a reuniones y facilitar información sobre sus relaciones con los solicitantes de empleo y los empleados. UN وعندما يتلقى أي صاحب عمل توجيهات من جانب أمين المظالم بوجوب حضور اجتماعات وتقديم معلومات تتعلق بعلاقات أصحاب العمل بالمتقدمين للوظائف وبالموظفين فإنه ملزم بالقيام بذلك.
    También destacó la necesidad de establecer un fondo voluntario que permitiera a las minorías asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo. UN وشددت على الحاجة إلى إنشاء صندوق للتبرعات يتيح للأقليات حضور اجتماعات الفريق العامل.
    asistencia a reuniones de órganos encargados de nombramientos y ascensos UN حضور اجتماعات هيئات الترقية والتعيين بحكم الوظيفة للدفاع عن قضايا الموظفين
    Asimismo deberían brindarse mayores detalles sobre la asistencia a las reuniones de la Comisión de Derecho Internacional; concretamente, la Secretaría debería explicar si los presupuestos de gastos de viaje y dietas se basan en el supuesto de un nivel de asistencia del 100%. UN وطالب بالحصول على تفاصيل أخرى بشأن حضور اجتماعات لجنة القانون الدولي؛ وطلب إلى اﻷمانة العامة أن توضح بصفة خاصة ما إذا كانت ميزانيات السفر وبدل اﻹعاشة قد قدرت على أساس نسبة حضور تبلغ مائة في المائة.
    Desde el punto de vista jurídico, la cuestión del traslado no procede, porque entonces esos países no podrían participar en las reuniones del OOPS que allí se celebraran. UN ومن الناحية القانونية، يعتبر هذا النقل غير وارد، ﻷن هذه البلدان لن تتمكن عندئذ من حضور اجتماعات اﻷونروا التي تعقد هناك.
    El Banco Mundial había invitado al Secretario General de la UNCTAD a asistir a las reuniones sobre esta cuestión. UN وأوضح أن البنك الدولي قد دعا الأمين العام للأونكتاد إلى حضور اجتماعات بشأن هذا الموضوع.
    Esto le impedirá asistir a las reuniones de Jefes de Gobierno; UN وسيحول هذا الاختيار بينه وبين حضور اجتماعات رؤساء الحكومات؛
    Por lo tanto, instamos una vez más a los Estados firmantes de la Convención a asistir a las reuniones de la Autoridad y a participar en ellas. UN ولذلك نشجع مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور اجتماعات السلطة والمشاركة فيها.
    El Gobierno del Iraq sigue sin asistir a las reuniones de la Comisión Tripartita. UN ولا تزال حكومة العراق ترفض حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية.
    El Gobierno del Iraq sigue sin asistir a las reuniones de la Comisión Tripartita. UN ولا تزال حكومة العراق ترفض حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية.
    El segundo se creó para sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión de países en desarrollo para que pudieran asistir a las reuniones de la Comisión. UN وقد أنشئ الثاني لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية لتمكينهم من حضور اجتماعات اللجنة.
    Además varios funcionarios se habían visto en la imposibilidad de asistir a reuniones sobre desarme. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض المسؤولين مُنِعوا من حضور اجتماعات نزع السلاح.
    A Eritrea no se le permite asistir a reuniones de la Unión Africana en Etiopía. UN ويجري حرمان إريتريا من حضور اجتماعات الاتحاد الأفريقي في إثيوبيا.
    Asimismo, tiene la facultad de deliberar acerca de las principales políticas nacionales en el Consejo de Estado y asistir a las sesiones de la Asamblea Nacional. UN وكذلك لرئيس الوزراء سلطة مناقشة السياسات الوطنية الرئيسية داخل مجلس الدولة، وله سلطة حضور اجتماعات الجمعية الوطنية.
    Ello aumentaría las posibilidades de asistir a las sesiones del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y de participar en su labor. UN الأمر الذي من شأنه أن يسهل إمكانية حضور اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الهيئات التابعة له والمشاركة في العمل.
    :: asistencia a reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y participación continua en actividades relacionadas con las ONG. UN :: حضور اجتماعات لجنة وضع المرأة، مع مواصلة المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية التي لها صلة بهذا الشأن.
    Es preciso examinar la asistencia a las reuniones de los oficiales superiores de becas. UN ٩٤ - وتقضي الحاجة باستعراض مسألة حضور اجتماعات كبار الموظفين المعنيين بالزمالات.
    Otros integrantes de la administración superior pueden participar en las reuniones del Comité previa invitación especial. UN ويجوز لأعضاء آخرين في الإدارة العليا حضور اجتماعات اللجنة، بناء على توجيه دعوات خاصة لهم.
    c) Podrá invitarse a observadores a que asistan a las sesiones del Consejo o de sus órganos subsidiarios en los términos y condiciones que el Consejo o esos órganos determinen. UN (ج) يجوز دعوة المراقبين إلى حضور اجتماعات المجلس أو هيئاته الفرعية بالأحكام والشروط التي يضعها المجلس أو هذه الـهيئات.
    Tiene conciencia de las ventajas que reportará a todos los interesados la prestación de asistencia a los Estados para que asistan a las reuniones de la CNUDMI y de sus grupos de trabajo. UN كما تدرك حكومته مدى الفائدة التي ستعود على جميع المهتمين بتقديم المساعدة إلى الدول لتمكينها من حضور اجتماعات اللجنة والمشاركة في أفرقتها العاملة.
    La práctica reciente de que los miembros del Consejo asistan a reuniones de los países que aportan contingentes, adoptada con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II (ONUSOM II) es un paso hacia la formulación de mecanismos perfeccionados para una consulta eficaz. UN وما درج عليه أعضاء المجلس مؤخرا من حضور اجتماعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هو خطوة نحو إقامة آليات محسنة للتشاور الفعال.
    El UNIDIR asistió a las reuniones del Grupo de Expertos en calidad de organismo de las Naciones Unidas participante y ha aumentado sustancialmente sus actividades relativas a la educación para el desarme. UN وعكف المعهد على حضور اجتماعات فريق الخبراء بوصفه إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة، مما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus