"حضور الجلسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistir a las sesiones
        
    • asistir a las reuniones
        
    • que asistan a las sesiones
        
    • asistir a las audiencias
        
    • asistir a sesiones
        
    • participar en sus reuniones
        
    • estar presentes en las sesiones
        
    • que estén presentes en las sesiones
        
    • a comparecer
        
    • asistir a la vista
        
    • presencia en dichas aclaraciones
        
    • audiencia
        
    Especialmente las delegaciones pequeñas encuentran difícil asistir a las sesiones oficiosas. UN والوفود الصغيرة، على وجه الخصوص، واجهـــت صعوبة فـــي حضور الجلسات غير الرسمية.
    Los participantes en la Conferencia podrán asistir a las sesiones plenarias de la Conferencia, las sesiones de los órganos subsidiarios y la fase ministerial de la Conferencia. UN وسيتمكن المشتركون في المؤتمر من حضور الجلسات العامة للمؤتمر ودورات الهيئات الفرعية والجزء الوزاري من المؤتمر.
    El Sr. Yokota no pudo asistir a las sesiones públicas, pero participó en el examen y la aprobación del informe. UN وتعذر على السيد يوكوتا حضور الجلسات العامة ولكنه اشترك في استعراض التقرير واعتماده.
    Estaba claramente convenido que los delegados podrían asistir a las reuniones oficiales, pero sin voz, y esta disposición fue respetada. UN وقد تم الاتفاق بوضوح على أن بإمكان المندوبين حضور الجلسات الرسمية دون منحهم وقتا للتكلم.
    Se autorizará a un número limitado de organizaciones no gubernamentales a que asistan a las sesiones plenarias de la Conferencia desde la galería de la cuarta planta. UN 32 - وسُيسمح لعدد محدود من المنظمات غير الحكومية حضور الجلسات العامة للمؤتمر من شرفة الطابق الرابع.
    Se prevé que en 2001 se desplazarán a La Haya 670 testigos y otras 134 personas para asistir a las audiencias y a los juicios (A/55/157, párr. 51). UN ومن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي في عام 2001، 670 شاهدا و 134 شخصا لأغراض حضور الجلسات والمحاكمات (A/55/517، الفقرة 51).
    El representante del Estado lamentó el envío tardío del informe y el hecho de que, con motivo de la guerra, los representantes no hubieran podido asistir a sesiones anteriores en que se había examinado la situación del país. UN وأعرب ممثل الدولة عن أسفه للتأخر في تقديم التقرير وعدم تمكن الممثلين، بسبب ظروف الحرب، من حضور الجلسات السابقة التي كان بلده موضوع المناقشة فيها.
    Después de estos acontecimientos, los representantes serbios y croatas en el Parlamento se negaron a asistir a las sesiones hasta tanto se hubieran resuelto sus preocupaciones de seguridad. UN وعقب هذه الأحداث، رفض ممثلون برلمانيون للصرب والكروات حضور الجلسات إلى حين معالجة شواغلهم الأمنية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, o sus representantes, tendrán derecho a asistir a las sesiones plenarias y a las sesiones de las comisiones principales y a recibir los documentos de la Conferencia. UN يحق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لممثليهما حضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية وتلقي وثائق المؤتمر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, o sus representantes, tendrán derecho a asistir a las sesiones plenarias y a las sesiones de las comisiones principales y a recibir los documentos de la Conferencia. UN يحق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لممثليهما حضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية وتلقي وثائق المؤتمر.
    En el programa de trabajo se tienen en cuenta los informes con que se puede contar y, en la medida de lo posible, el tiempo de que disponen los representantes de alto nivel de la Secretaría, los organismos, los fondos y los programas para asistir a las sesiones. UN وأن برنامج العمل يضع في الاعتبار توفر التقارير وتمكﱠن ممثلي اﻷمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج، من الرتب العليا، من حضور الجلسات.
    35. Los representantes de Estados no miembros de la Conferencia podrán asistir a las sesiones plenarias y, si la Conferencia así lo decide, a otras sesiones. UN ٥٣- يجوز لممثلي الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر حضور الجلسات العامة وكذلك جلسات أخرى إذا ما قرر المؤتمر هذا.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, o sus representantes, tendrán derecho a asistir a las sesiones plenarias y a las sesiones de las comisiones principales y a recibir los documentos de la Conferencia. UN يحق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لممثليهما حضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية وتلقي وثائق المؤتمر.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales, ya sea de base internacional o local, pueden asistir a las reuniones en las cuales se examinan los informes y ofrecer de manera oficiosa informaciones a los miembros del Comité. UN إن ممثلي المنظمات غير الحكومية سواء كانت دولية أو وطنية لهم حق حضور الجلسات التي تنظر فيها هذه التقارير وتقديم معلومات بصفة شخصية إلى أعضاء اللجنة.
    Debido a la gran demanda de reuniones y a los limitados servicios e instalaciones disponibles, es indispensable que las sesiones comiencen puntualmente y que, en la mayor medida posible, se observe el horario indicado en el párrafo precedente. Por tanto, se insta a las delegaciones a que asistan a las sesiones a la hora indicada. UN ونظرا إلى كثرة الطلب على عقد الجلسات ولكون المرافق المتاحة لعقدها محدودة، من الضروري بـدء الجلسات في مواعيدهـا والالتزام إلى أقصى حد بالمواعيـد المحددة أعلاه مما يتعين معه حث المندوبين على حضور الجلسات في موعدها المقرر.
    b) asistir a las audiencias, los procedimientos y los juicios públicos para formarse una opinión sobre el cumplimiento de las normas nacionales y de las obligaciones y los compromisos internacionales aplicables; UN )ب( حضور الجلسات العامة واﻹجراءات والمحاكمات، وتكوين رأي عن تقيدها بالقانون الوطني وبالتعهدات والالتزامات الدولية المنطبقة؛
    El representante del Estado lamentó el envío tardío del informe y el hecho de que, con motivo de la guerra, los representantes no hubieran podido asistir a sesiones anteriores en que se había examinado la situación del país. UN وأعرب ممثل الدولة عن أسفه للتأخر في تقديم التقرير وعدم تمكن الممثلين، بسبب ظروف الحرب، من حضور الجلسات السابقة التي كان بلده موضوع المناقشة فيها.
    A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano. UN وحتى تقوم اللجنة بهذه التحليلات فإنها ستواصل السعي إلى الحصول على مساهمات من ممثلي الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في الأقاليم ومن الخبراء بدعوتهم إلى حضور الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك عن طريق زيارة الأقاليم لجمع المعلومات بصورة مباشرة.
    1. Los representantes de los Estados Partes podrán estar presentes en las sesiones del Comité en que se examinen sus respectivos informes. UN 1- يحق لممثلي الدول المقدمة للتقارير حضور الجلسات التي تعقدها اللجنة لبحث تقاريرها.
    Por tanto, se insta a las delegaciones a que estén presentes en las sesiones a la hora indicada. UN ولذلك، نحن نحث المندوبين على حضور الجلسات في موعدها المقرر.
    Sin embargo, ello provocó huelgas de los abogados defensores, que se negaron a comparecer a las audiencias fijadas si no se liberalizaban esas disposiciones. UN بيد أن ذلك أدى إلى قيام محامي الدفاع بإضرابات، ورفضهم حضور الجلسات المقررة للمحكمة إذا لم تخفف حدة الشروط المفروضة.
    Las vistas solo pueden prorrogarse para reunir más pruebas o si el juez no puede asistir a la vista. UN ولا يمكن تمديد الإجراءات إلا لجمع المزيد من الأدلة وفي حالة عدم تمكُّن القاضي من حضور الجلسات.
    b) En caso de falta de conducta reiterada, ordenar que se prohiba su presencia en dichas aclaraciones. UN (ب) ويجوز له، في حالة تكرر سوء السلوك، الأمر بمنع ذلك الشخص من حضور الجلسات.
    La causa fue vista por el pleno de los nueve jueces del tribunal en audiencia pública, con libre acceso a las sesiones. UN ونُظر بالدعوى من جانب تسعة قضاة في محاكمة علنية أُجيز فيها للجمهور حضور الجلسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus