Además, la recolección de leña y otros productos de bosque ocupa gran parte del tiempo de las mujeres. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يستغرق جمع حطب الوقود والمنتجات الحراجية الأخرى قدرا كبيرا من وقت المرأة. |
Parece que el invierno esta viniendo. Será mejor que consiga algo de leña. | Open Subtitles | يبدوا أنّ الشتاء سيحلّ قريباً يجب أن أعدّ بعض حطب الوقود |
Las mujeres refugiadas, en particular, han sido víctimas de actos de violencia sexual al tener que desplazarse a zonas alejadas en busca de leña. | UN | وتعرضت اللاجئات بوجه خاص للعنف الجنسي أثناء مجازفتهن بالذهاب إلى المناطق النائية بحثا عن حطب الوقود. |
La mayor parte de la leña para cocinar se obtiene de los bosques sin costo alguno. | UN | وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات. |
En promedio, la utilización de la leña es probablemente de menos de un metro cúbico anual per cápita. | UN | ويبلغ متوسط نصيب الفرد من حطب الوقود سنويا ربما أقل من متر مكعب واحد. |
- Transporte de leña; - Suministro de gasóleo para los sistemas de abastecimiento de agua. | UN | • نقل حطب الوقود؛ • كميات حطب الوقود التي تم نقلها؛ |
La Parte elaboró factores de emisión locales para las emisiones de CO2 de pequeñas calderas industriales y las emisiones de la combustión de leña en cocinas domésticas. | UN | وقد وضع الطرف عوامل انبعاثات محلية لانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من المراجل الصناعية الصغيرة، والانبعاثات الناجمة عن حرق حطب الوقود في المواقد المنزلية. |
El déficit de leña a menudo añade una carga particular sobre las mujeres y las niñas, que tienen que recorrer mayores distancias para reunirla. | UN | ويشكل النقص في حطب الوقود دائما عبئا على النساء والفتيات، اللاتي عليهن أن يسرن لمسافات بعيدة لجمعه. |
Los pobres suelen recurrir a la producción y venta de leña y carbón vegetal como fuentes de ingresos, lo que también conduce a la deforestación. | UN | فالفقراء يعتمدون، عادة، على إنتاج وبيع حطب الوقود والفحم النباتي كمصدر للدخل مما يؤدي إلى إزالة الحراج. |
Además, los hornos ineficaces utilizados para fabricar ladrillos consumen enormes cantidades de leña. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستهلك قمائن صناعة الآجر التي تتسم بعدم الكفاءة، كميات ضخمة من حطب الوقود. |
Número de campamentos de desplazados internos que se benefician de patrullas regulares y eficaces de escolta para la recolección de leña. | UN | عدد مخيمات المشرّدين داخلياً المستفيدة من دوريات حطب الوقود المنتظمة والفعالة |
En promedio, la utilización de la leña es probablemente de menos de un metro cúbico anual per cápita. | UN | ويبلغ متوسط نصيب الفرد من حطب الوقود سنويا ربما أقل من متر مكعب واحد. |
Una de las causas de la deforestación en Myanmar es el problema de la leña. | UN | وإحدى المشكلات المتولدة عن إزالة اﻷحراج في ميانمار هي حطب الوقود. |
la leña se utiliza fundamentalmente para satisfacer las necesidades energéticas nacionales. | UN | ويستخدم حطب الوقود بصفة رئيسية لاحتياجات الطاقة المنزلية. |
De esta forma se redujo la dependencia de la leña como combustible y mejoraron las condiciones sanitarias e higiénicas, lo que redundó en una salud mejor para las mujeres y los niños. | UN | وقد قلص ذلك من الاعتماد على حطب الوقود وأدى إلى تحسين النظافة والظروف الصحية، بما في ذلك تحسين صحة النساء والأطفال. |
La conservación y sustitución de la leña reviste alta prioridad en el sector forestal de África. | UN | ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي. |
recogida de madera para combustible (plantas y arbustos de dehesas); | UN | :: جمع حطب الوقود (نباتات أو شجيرات المراعي) |
Se han plantado árboles de crecimiento rápido aptos para producir leña, a fin de abastecer las necesidades de energía de la población rural. | UN | وتم غرس أشجار سريعة النمو لتوفير حطب الوقود اللازم لاحتياجات سكان الريف من الطاقة. |
A escala de las comunidades, el programa propuesto en esta esfera fomentará la utilización racional de los bosques nacionales, la introducción de prácticas de ordenación de las cuencas hidrográficas y la creación de plantaciones comunitarias de madera para leña. | UN | وعلى صعيد المجتمعات المحلية، سيشجع البرنامج المقترح في إطار هذا الموضوع ترشيد استخدام الغابات الوطنية واﻷخذ بطرق لادارة المستودعات المائية وانشاء مزارع محلية لانتاج حطب الوقود. |
Ese mismo día se denunció el secuestro de 13 niños y mujeres que recogían leña en las cercanías del campamento de Kalma, en Darfur meridional. | UN | وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Con actividades similares llevadas a cabo en Mauritania se redujeron el grado de contaminación en lugares cerrados y la cantidad de tiempo que las mujeres y los niños pasaban recogiendo leña. | UN | وأدت جهود مماثلة في موريتانيا إلى تخفيض تلوث الهواء داخل البيوت والوقت الذي تستغرقه النساء والأطفال في جمع حطب الوقود. |