El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
El establecimiento de un protocolo efectivo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas reviste una gran prioridad para Australia. | UN | ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا. |
La Convención sobre las armas biológicas ya prohíbe las armas biológicas y bacteriológicas. | UN | الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Los Países Bajos también han ofrecido ser el país anfitrión de la organización para la prohibición de las armas biológicas. | UN | وعرضت هولندا أيضا أن تستضيف منظمة حظر الأسلحة البيولوجية. |
Francia y la Federación de Rusia destacan la importancia de la estricta observancia de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. | UN | وتؤكد روسيا وفرنسا أهمية التقيد الدقيق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
También negociamos y ratificamos la Convención internacional sobre la prohibición de las armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre Armas Biológicas. | UN | وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; | UN | :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛ |
:: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; | UN | :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛ |
La Convención sobre las armas biológicas es un baluarte en la lucha por sobrevivir frente a los gérmenes y las enfermedades. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض. |
Por lo tanto, Filipinas acoge con satisfacción las conclusiones de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
La Convención sobre las armas biológicas está fortaleciendo las defensas mundiales contra las armas biológicas y el bioterrorismo. | UN | أما اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فإنها تعزز الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي. |
Las actividades regionales y subregionales también cumplen una importante función de apoyo a la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Reiteramos nuestro apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونكرر دعمنا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Es importante desarrollar y fortalecer el potencial de la cooperación internacional en relación con el uso pacífico de los logros en el ámbito biológico inherente a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعمل على تطور وتعزيز إمكانيات التعاون الدولي المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فيما يتصل بالاستخدام السلمي للمنجزات المحققة في الميدان البيولوجي. |
Como se ha mencionado anteriormente, hasta el momento no se ha aprobado ningún texto legislativo ni reglamentario en aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. | UN | كما ذُكر سابقا، لم يُعتمد أي نص تشريعي أو تنظيمي حتى الآن تنفيذاً لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
A nuestro modo de ver, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas puede, esperamos, servir de ejemplo para la organización futura de la prohibición de las armas biológicas. | UN | ونتعشم أن تكون تلك الاتفاقية مثالاً يحتذى في منظمة حظر الأسلحة البيولوجية التي ستنشأ في المستقبل. |
Evidentemente, únicamente se lograrán resultados relacionados con esta importante cuestión de la prohibición de las armas biológicas y toxínicas si mancomunamos nuestros esfuerzos. | UN | وبطبيعة الحال لن تتحقق نتائج في هذه المسألة الهامة المتمثلة في حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلا بتضافر جهودنا. |
La Convención sobre Armas Biológicas y toxínicas constituye un instrumento fundamental para impedir que se utilicen como armas agentes biológicos o toxínicas. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة. |
Se han acometido actividades que consolidan la implementación de la Convención sobre Armas Biológicas, las cuales se relacionan a continuación: | UN | تم الاضطلاع بالأنشطة التالية لتعزيز تنفيذ معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية: |
Debe superarse el retroceso que se produjo en la Quinta Conferencia de Examen, el año pasado, porque hay que fortalecer el futuro régimen de prohibición de las armas biológicas. | UN | ويجب التغلب على الانتكاسة التي حدثت العام الماضي في المؤتمر الاستعراضي الخامس لأنه لا بد من تعزيز نظام حظر الأسلحة البيولوجية في المستقبل. |
Deseamos que la prohibición de armas biológicas sea complementada por un sistema efectivo de verificación. | UN | ونحن نتمنى أن يعزز حظر اﻷسلحة البيولوجية بنظام تحقق فعال. |
Creemos que la Convención sobre las armas químicas necesita unos mecanismos de control más eficaces. | UN | ونحن موقنون بأن اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية في حاجة إلى آليات ضبط أكثر فعالية. |
Nigeria considera los acuerdos que prohíben las armas biológicas y químicas como conquistas históricas. | UN | وتعتبــر نيجيريا أن الاتفاقات التي تنص على حظر اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية معالم بارزة على الطريــق. |
Apoya el progreso en la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción por los Estados Partes; | UN | وتؤيد سلوفاكيا المضي في تعزيز تنفيذ الدول الأطراف لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |