"حظر الألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prohibición de las minas antipersonal
        
    • prohibición del empleo de minas antipersonal
        
    • la prohibición de minas antipersonal
        
    • sobre las minas antipersonal
        
    • de Ottawa
        
    • prohibición de las minas terrestres antipersonal
        
    • prohibir las minas antipersonal
        
    • Anti-Personnel Mine Ban
        
    • de prohibición de minas antipersonal
        
    • prohibir las minas terrestres antipersonal
        
    • prohibición general de las minas antipersonal
        
    Quisiera especialmente felicitar a los miembros del Parlamento turco que han adoptado unánimemente la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وأود بوجه خاص أن أشيد بأعضاء البرلمان التركي الذين اعتمدوا بالإجماع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    La Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal tendrá lugar a fines de este año en Nairobi. UN وفي تاريخ لاحق من هذا العام سينعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في نيروبـي.
    La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal ha estimulado en gran medida esas actividades. UN لقد أوجدت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد حافزا هائلا لتلك الأنشطة.
    Este año conmemoramos el décimo aniversario de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN ونحتفل هذا العام بالذكرى العاشرة لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Quisiera aprovechar estar oportunidad para alentar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد بأن تفعل ذلك.
    Apoyo para la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal UN دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Suriname cree en la promoción de la Convención de Ottawa y en su objetivo último, que es la prohibición de las minas antipersonal al nivel mundial. UN وتؤمن سورينام بتعزيز اتفاقية أوتاوا وهدفها النهائي، وهو حظر الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم.
    La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal continúa siendo el instrumento internacional más completo para liberar al mundo del flagelo de tales minas. UN ولا تزال اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الصك الدولي الأكثر شمولية لتخليص العالم من آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Nueva Zelandia se compromete con la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وتلتزم نيوزيلندا بالتنفيذ التام لمعاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Indonesia se convirtió en parte en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal en 2007, apenas el año pasado. UN ولقد أصبحت إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في عام 2007، أي العام الماضي تحديدا.
    La negociación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal es un ejemplo. UN ويشكل التفاوض بشأن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مثالاً على ذلك.
    la prohibición de las minas antipersonal ha sido una prioridad constante en la política exterior de Austria. UN وما انفك حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل أولوية دائمة في السياسة الخارجية للنمسا.
    La Dependencia también publicó una Guía para la Comprensión de la Asistencia a las Víctimas en el Contexto de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN ووضعت وحدة دعم الاتفاقية أيضا دليلا لفهم مساعدة الضحايا في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Observaciones sobre la interpretación del artículo 5.5 de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN تعليقات على تفسير الفقرة 5 من المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    No es exactamente la misma cuestión de que trata la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN فهي ليست مطابقة تماماً للقضية التي تتناولها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Ciertamente, esperamos con interés una dinámica similar a la de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وإننا نعوّل على أن يكون هناك حراك شبيه بالحراك الذي عرفته اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Apoyo al Gobierno para que cumpla con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal UN تقديم الدعم إلى الحكومة بهدف تحقيق الامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Se ha entendido también que no están incluidas las minas antipersonal, ya que éstas se tratan detalladamente en la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN كما كان يُفهم على أنه لا يشمل الألغام المضادة للأفراد حيث تتناول هذه الألغام بصورة شاملة في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Además, no supone una exageración señalar que se está forjando una nueva norma internacional que prohíbe la producción, el empleo, el almacenamiento o la transferencia de minas antipersonal a raíz del Tratado sobre la prohibición de minas antipersonal. UN إضافة إلى ذلك، ليس من المبالغة في شيء القول إن معيارا دوليا جديدا يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام قد نشأ نتيجة معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Etiopía está planeando resolver plenamente ese problema justo antes del plazo fijado en el artículo 5 de la Convención sobre las minas antipersonal. UN وتعتزم إثيوبيا أن تعالج تلك المشكلة معالجة تامة قبل الموعد النهائي المحدد في المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Las organizaciones no gubernamentales también siguieron desempeñando una función no oficial aunque vital de supervisión en relación con la Convención de Ottawa sobre prohibición de minas antipersonal. UN وظلت هذه المنظمات تؤدي في إطار اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد دورا غير رسمي ولكنه حيوي في مجال الرصد.
    Maldivas siempre ha apoyado los esfuerzos internacionales para prohibir las minas antipersonal, que matan o mutilan a hombres, mujeres y niños inocentes mucho después de que esas minas han sido empleadas en operaciones militares. UN وما فتئت جزر الملديف تدعم دوما الجهود الدولية الرامية إلى حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد نظرا ﻷنها يمكن أن تقتل أو تشوه المدنيين من الرجال والنساء واﻷطفال بعد وقت طويل من انتهــاء فعاليتهــا في العمليــات العسكرية.
    Además, las tareas de asesoramiento de la DAA sobre la aplicación del artículo 5 continuaron beneficiándose de la publicación titulada Understanding mine clearance in the context of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. UN كما استفادت الأعمال الاستشارية التي تقدمها الوحدة بشأن تنفيذ المادة 5 من الكتيب المعنون فهم عملية إزالة الألغام في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد().
    Proporciona un marco jurídico y de vigilancia detallado para el cumplimiento de las obligaciones de asistencia a las víctimas prescritas en el Tratado de prohibición de minas antipersonal. UN وهي توفر إطارا قانونيا مفصلا وإطار لمتابعة تحقيق الالتزامات بمساعدة الضحايا كما وردت في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    El éxito logrado al prohibir las minas terrestres antipersonal nos debe alentar a seguir adelante en pro de una mejor reglamentación de las armas ligeras y de pequeño calibre. UN والنجاح المحرز في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يشجعنا على المضي قدما بغية التوصل إلى تنظيم افضل لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة ذات العيار الصغير.
    - Otros Estados manifiestan reservas en cuanto al objetivo mismo de la prohibición general de las minas antipersonal. UN وتبدي دول أخرى أيضاً تحفظات بشأن الهدف نفسه من حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus