"حظر التمييز ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohibición de la discriminación contra
        
    • prohibir la discriminación contra
        
    • la prohibición de la discriminación
        
    • de Prevención de la Discriminación contra
        
    • Prohibirán la discriminación contra
        
    • prohíba la discriminación contra
        
    • de no discriminación contra
        
    • la prohibición de discriminar contra
        
    • prohibición de discriminación contra
        
    • prohibición de la discriminación de
        
    • que prohíben la discriminación contra
        
    b) prohibición de la discriminación contra la mujer mediante medidas legislativas y de otra índole UN حظر التمييز ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية وتدابير أخرى
    Véase la sección sobre el artículo 2 en la parte principal del informe, párrafo 9: Ley de prohibición de la discriminación contra las personas con discapacidad y de restitución de sus derechos. UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 2 في متن هذا التقرير، الفقرة 9: تفعيل حظر التمييز ضد المعاقين وإعادة الحقوق إلى أصحابها
    La Constitución ha puesto de relieve el estado civil como uno de los motivos por los que se debe prohibir la discriminación contra la mujer. UN وأفرد الدستور الحالة الزواجية كواحدة من الأسباب التي ينبغي فيها حظر التمييز ضد المرأة.
    Para los funcionarios públicos la prohibición de la discriminación figura en la Ley de funcionarios públicos y para los empleados municipales en los reglamentos municipales. UN ويرد حظر التمييز ضد الموظفين العموميين في قانون الموظفين العموميين.
    90. La parte cuarta de la Ley de Prevención de la Discriminación contra las Personas con Discapacidad establece medidas de promoción de la igualdad de esas personas. UN 90- وينص الجزء الرابع من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على تدابير تعزيز مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    e) Prohibirán la discriminación contra las personas con discapacidad en la prestación de seguros de salud, y de seguros de vida cuando así lo permita la legislación nacional, que se proporcionarán de manera justa y razonable. UN (هـ) حظر التمييز ضد المعوقين في توفير التأمين الصحي، والتأمين على الحياة حيث يسمح القانون الوطني بذلك، على أن توفرهما بطريقة منصفة ومعقولة. المادة 26
    Estaba en curso la preparación de una ley que prohíba la discriminación contra las personas en razón de su orientación sexual. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد قانون لمكافحة التمييز ينص على حظر التمييز ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية.
    El capítulo también señala que la prohibición de la discriminación contra la mujer se ve reforzada por los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويشير الفصل أيضا إلى أن صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان تعزز حظر التمييز ضد المرأة.
    La Ley de empleo de trabajadores extranjeros establece el principio de prohibición de la discriminación contra los trabajadores extranjeros y de protección de esos trabajadores. UN ويعرض قانون توظيف العمال الأجانب وغير ذلك في جملة أمور مبدأ حظر التمييز ضد العمال الأجانب وحمايتهم.
    Además, se han promulgado otras medidas legislativas que confirman el principio de prohibición de la discriminación contra la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، سن تشريع آخر يدعم عمليا مبدأ حظر التمييز ضد المرأة.
    5. ¿Cómo puede conciliarse la prohibición de la discriminación contra la mujer con los valores tradicionales y la cultura patriarcal de Argelia? UN ٥- كيف يمكن التوفيق بين حظر التمييز ضد المرأة والقيم التقليدية والثقافة القائمة على سلطة اﻷب في الجزائر؟
    Las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de la discriminación contra la mujer y la obligación de garantizar a ésta sus derechos iguales en cuanto a contraer matrimonio y en las relaciones familiares se observan en Mongolia, sobre la base de las leyes pertinentes. UN تراعى في منغوليا على أساس القوانين ذات الصلة أحكام الاتفاقية بشأن حظر التمييز ضد المرأة وكفالة حقوقها المتساوية في عقد الزواج وفي العلاقات اﻷسرية.
    34. Además de las mencionadas disposiciones, se han adoptado otras normas y medidas concretas a fin de prohibir la discriminación contra la mujer, entre ellas las siguientes: UN 34- واعتمدت لوائح وتدابير ملموسة أخرى إضافة إلى الأحكام المشار إليها أعلاه بهدف حظر التمييز ضد المرأة وشملت ما يلي:
    El Gobierno propuso que esta disposición del Instrumento de Gobierno se modificase prohibir la discriminación contra las minorías en razón de su origen étnico, color u otras circunstancias similares, o en razón de su orientación sexual. UN واقترحت الحكومة تعديل هذا الحكم من الصك بحيث ينص على حظر التمييز ضد الأقليات بسبب الأصل الإثني أو اللون أو خصائص أخرى من هذا القبيل أو بسبب الميول الجنسية.
    La Estrategia para Mejorar la Situación de las Personas con Discapacidad es un eslabón en la cadena de aplicación práctica de las disposiciones del artículo 38 de la Ley de Prevención de la Discriminación contra las Personas con Discapacidad. UN وتشكل استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة حلقة في سلسلة التنفيذ العملي للأحكام المبينة في المادة 38 من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Prueba de ello es la adopción de varias leyes, entre las que se incluyen la Ley de Prevención de la Discriminación contra las Personas con Discapacidad, la Ley de la Familia y la Ley de Rehabilitación Profesional y Empleo de Personas con Discapacidad. UN وقد شمل ذلك اعتماد عدد من القوانين، من قبيل قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وقانون الأسرة، وقانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم.
    e) Prohibirán la discriminación contra las personas con discapacidad en la prestación de seguros de salud, y de seguros de vida, cuando así lo permita la legislación nacional, que se proporcionarán de manera justa y razonable. UN (هـ) حظر التمييز ضد المعوقين في توفير التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، حيثما يكون القانون الوطني يسمح بذلك، على أن يوفرا بطريقة منصفة ومعقولة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que sancione legislación nacional apropiada que prohíba la discriminación contra la mujer de conformidad con el artículo 1 y el apartado b) del artículo 2 de la Convención y que abarque tanto la discriminación directa como indirecta. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين وطنية ملائمة تنص على حظر التمييز ضد المرأة وفقا لأحكام الفقرة الفرعية (ب) من المادة 1 ومن المادة 2 من الاتفاقية، وتشمل كل من التمييز المباشر وغير المباشر.
    El Estado parte debe adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legales que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير وافية لضمان تطبيق أحكام الدستور والقانون التي تكفل مبدأ حظر التمييز ضد السكان الأصليين والتقيد التام بالمادتين 26 و27 من العهد.
    la prohibición de discriminar contra la mujer sobre la base de la remuneración se halla establecida en diferentes acuerdos internacionales. UN وقد تقرر في اتفاقات دولية مختلفة حظر التمييز ضد المرأة على أساس الأجور.
    Declaró que en 2006 se había promulgado la Ley federal de igualdad de las personas con discapacidad para vigilar la aplicación de la prohibición de discriminación contra dichas personas en todos los ámbitos a nivel federal. UN وأفاد المجلس بأن القانون الاتحادي المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة قد صدر في عام 2006 لرصد حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات وعلى المستوى الاتحادي.
    prohibición de la discriminación de la mujer en la contratación, la asignación de puestos y los ascensos UN حظر التمييز ضد المرأة في مجالات التوظيف واسناد الواجبات والترقية
    Los principales actos legislativos neerlandeses que prohíben la discriminación contra la mujer son el artículo 1 de la Constitución y la Ley de igualdad de trato. UN تشكل المادة 1 من الدستور وقانون المساواة في المعاملة التشريع الرئيسي في هولندا الذي ينطبق على حظر التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus