Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى |
Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى |
L Prohibición de la producción de material fisionable para armas | UN | حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة |
j) Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى |
Apoyamos los esfuerzos para elaborar el mandato para las negociaciones sobre la Prohibición de la producción de material fisionable para fines militares. | UN | إننا نؤيد الجهود الرامية إلى تحديد مهمة المفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية. |
L Prohibición de la producción de material fisionable para armas | UN | حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة |
Se requieren intensos esfuerzos para la Prohibición de la producción de material fisionable con fines de armamento. | UN | إن المطلوب بذل جهود مكثفة في عملية حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح. |
La Conferencia también pudo adelantar en lo que respecta a la cuestión de la Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وقد تمكن المؤتمر أيضا من التقدم خطوة إلى اﻷمام بشأن مسألة حظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى. |
También apoya firmemente el inicio inmediato y la pronta conclusión de un tratado de Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | كما نؤيد، وبقوة مماثلة، البدء الفوري للمفاوضات المتصلة باتفاقية حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي اﻷخرى، والانتهاء المبكر من هذه المفاوضات. |
Entre las demás cuestiones que tienen actualidad para la Conferencia, desearía hacer unas breves observaciones sobre la Prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ومن بين القضايا اﻷخرى ذات اﻷهمية الموضوعية لهذا المؤتمر، أود أن أعلق بإيجاز على حظر انتاج المواد الانشطارية. |
Es alentador para la comunidad internacional saber que este órgano está dispuesto a iniciar la Prohibición de la producción de material fisionable y que así lo podrá hacer. | UN | إذ يسعد المجتمع الدولي أن يعلم أن هذا المؤتمر عازم وقادر على المضي قدما في حظر انتاج المواد الانشطارية. |
Solamente nos suscita reservas la separación del tema de la Prohibición de la producción de material fisible y del tema del desarme nuclear. | UN | نتحفظ السيد الرئيس، على الفصل بين موضوع حظر انتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي. |
c) Prohibición de la producción de material fisionable para armas (resolución 47/52 C); | UN | )ج( حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة )القرار ٤٧/٥٢ جيم(؛ |
" Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. " | UN | " حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع الاسلحة النووية أو وسائل التفجير اﻷخرى " |
Se puede apreciar que durante el cuadragésimo octavo período de sesiones se produjo un consenso en cuanto a la Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وتجدر الاشارة الى أنه توفر في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة توافق في اﻵراء بشأن مسألة حظر انتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي اﻷخرى. |
Toda medida positiva que pudiera realizar la Conferencia de Ginebra tendiente a la Prohibición de la producción de material fisionable enviaría un buen mensaje a la próxima Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado. | UN | وستحمل أي خطوة ايجابية يحققها مؤتمر جنيف صوب حظر انتاج المواد الانشطارية رسالة طيبة الى المؤتمر القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
A estas alturas, permítaseme también referirme a las negociaciones pendientes sobre la Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى المفاوضات المتوقعة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |
Es éste el mejor argumento para que también mañana se decida consagrar nuestra labor a las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables con fines militares. | UN | وهذا خير سند لكي نقرر غدا ضم المفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية إلى أعمالنا. |
ANALYSIS OF POTENTIAL DIVERSION SCENARIOS " Tengo el honor de transmitirle una nueva publicación canadiense titulada " Verifying a fissile materials cut-off: an exploratory analysis of potential diversion scenarios " . | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم منشوراً كندياً جديداً عنوانه " التحقق من حظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية: تحليل استكشافي لسيناريوهات التحويل المحتمل " . |
La prórroga indefinida del Tratado de no proliferación de armas nucleares marca una etapa importante, pero es indispensable lograr un tratado mundial de prohibición de pruebas nucleares que comprenda la opción cero para 1996, así como otro tratado que prohíba la producción de material de fisión para las armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ويشكل تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير محدد خطوة هامة، ولكن من المحتم إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية تتيح الوقف الكامل للتجارب بحلول عام ١٩٩٦، ومعاهدة أخرى بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
Los patrocinadores de la propuesta no podemos creer que la comunidad internacional tenga la intención de que las negociaciones para prohibir la producción de material físil que pueda utilizarse en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares avancen a tropezones. | UN | ولا يمكن للمشتركين في تقديم الاقتراح أن يصدقوا أن المجتمع الدولي يريد أن تجرى مفاوضات حظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى بصورة متقطعة وغير منتظمة. |