Sin embargo, los recursos disponibles para transferir créditos han ido descendiendo continuamente debido a que los saldos de caja de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas son cada vez más reducidos. | UN | غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة. |
Hasta la fecha la Secretaría ha tomado en préstamo 55 millones de dólares de misiones de mantenimiento de la paz concluidas con el fin de mantener en funcionamiento a los Tribunales. | UN | فقد اقترضت الأمانة العامة حتى الآن 55 مليون دولار من بعثات حفظ السلام المغلقة لكي تستمر المحكمتان في العمل. |
A la espera del pago de las cuotas, el déficit tendrá que enjugarse con préstamos con cargo a las misiones de mantenimiento de la paz concluidas. | UN | وفي انتظار دفع الأنصبة المقررة، سيتعين سد النقص الحاصل بواسطة قروض تمنحها بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Informe del Secretario General relativo al informe actualizado sobre la situación de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas | UN | تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة |
de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas | UN | الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة |
Durante el año, las transferencias en préstamo de las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz terminadas excedieron regularmente de 27 millones de dólares. | UN | وخلال العام، كان الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة يتجاوز عادة مستوى 27 مليون دولار. |
El informe indica asimismo que seis misiones de mantenimiento de la paz concluidas presentaban déficit de caja por un total de 89,3 millones de dólares en la misma fecha. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن ست من بعثات حفظ السلام المغلقة سجلت عجزا نقديا بلغ مجموعه 89.3 مليون دولار في ذات التاريخ. |
Situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas | UN | الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة |
En el informe también se indicaba que, a esa misma fecha, cinco misiones de mantenimiento de la paz concluidas presentaban déficits de caja por un total de 88.036.000 dólares. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن خمسا من بعثات حفظ السلام المغلقة كانت تسجل في التاريخ ذاته عجزا نقديا بمبلغ إجمالي قدره 000 036 88 دولار. |
Hasta que se paguen las cuotas, los déficits de caja de estas misiones tendrán que enjugarse con préstamos de misiones de mantenimiento de la paz concluidas. | UN | وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في نقدية هاتين البعثتين بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Mientras no se reciban las cuotas prorrateadas, las insuficiencias que se produzcan en relación con esas operaciones pueden tener que sufragarse con cargo a préstamos de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas. | UN | وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Sumas relacionadas con misiones de mantenimiento de la paz concluidas que deben devolverse a los Estados Miembros y saldos que se propone retener | UN | المبالغ المتصلة ببعثات حفظ السلام المغلقة التي سترد إلى الدول الأعضاء والأرصدة المقترح إبقاؤها |
La cuestión de la devolución de fondos al Gobierno de Kuwait se debe resolver separadamente de las cuestiones relativas a otras misiones de mantenimiento de la paz concluidas. | UN | وينبغي حل مسألة إعادة الأموال إلى حكومة الكويت بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة ببعثات حفظ السلام المغلقة. |
Proyecto de decisión oral: Misiones de mantenimiento de la paz concluidas | UN | مشروع مقرر شفوي: بعثات حفظ السلام المغلقة |
Cuadro 3 Misiones de mantenimiento de la paz terminadas con déficit de caja, | UN | بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004 |
Hasta que se pagaran las cuotas, el déficit tendría que sufragarse con préstamos procedentes de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Las posibilidades de hacer transferencias en préstamo son limitadas, porque las reservas a menudos están agotadas y las transferencias están restringidas al saldo no comprometido de las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | وسيكون مجال الاقتراض الداخلي محدودا حيث أن الاحتياطيات تكون مستنزفة في كثير من الأحيان والاقتراض الداخلي يكون في حدود المبالغ النقدية غير الملتزم بها، المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة |
En espera del pago de las cuotas, el déficit tendría que enjugarse con préstamos con cargo a las misiones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة |
A eso se añade el hecho de que sólo parte del efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz cerradas está actualmente disponible para préstamos a otras cuentas. | UN | وليس متاحا للاقتراض التناقلي في الوقت للحالي سوى جزء من النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Se prevé que la situación será un poco mejor que la de 2004, pero todavía habrá que tomar dinero prestado de operaciones de mantenimiento de la paz clausuradas y recurrir a las reservas a partir de septiembre. | UN | وفيما يتوقع أن يتحسن الوضع بعض الشيء مقارنة بعام 2004، من المنتظر مع ذلك الاقتراض داخليا من عمليات حفظ السلام المغلقة وسيكون من الضروري السحب من الاحتياطيات بدءا من أيلول/سبتمبر. |
El efectivo disponible de las misiones de mantenimiento de la paz liquidadas asciende a 168,9 millones de dólares y el desglose de las cifras se presentará en cuadros para facilitar su análisis. | UN | وأضاف أن النقد المتوفر في بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 168.9 مليون دولار، وستقدم الأرقام في شكل جدول لتسهيل النظر فيها. |
Aunque la mejora de la situación de caja de la Organización y la reducción del presupuesto de mantenimiento de la paz son dos sucesos alentadores, Malasia sigue preocupada porque la situación financiera general siga siendo necesaria y por el hecho de que los tribunales internacionales y varias misiones de mantenimiento de la paz se hayan visto obligados a tomar en préstamo fondos de misiones de mantenimiento de la paz ya terminadas. | UN | وقال إنه ولئن كان التحسن في المركز النقدي للمنظمة والانخفاض في ميزانية عمليات حفظ السلام من الأمور المشجعة، فإن ماليزيا تظل قلقة إزاء استمرار هشاشة الحالة المالية العامة، وإزاء اضطرار المحكمتين الدوليتين وبعثات حفظ السلام الجارية إلى اقتراض أموال من ميزانيات بعثات حفظ السلام المغلقة. |