Por otra parte, cabría preguntarse por qué no se han adoptado anteriormente esas medidas, si las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades de mantenimiento de la paz desde hace cerca de 40 años. | UN | وتساءل كيف أنه لم يتم ذلك حتى اﻵن في حين أن اﻷمم المتحدة تضطلع بأنشطة حفظ السلام منذ حوالي أربعين عاما. |
Suiza ha aportado contingentes a las Naciones Unidas desde 1990, y ha sido observador ante el Comité Especial de Operaciones de mantenimiento de la paz desde 1996, fecha en que empezaron a admitirse observadores. | UN | ولا تزال سويسرا من ضمن البلدان المساهمة بقوات في الأمم المتحدة منذ عام 1990، ومراقبا لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام منذ عام 1996، حينما تم قبول المراقبين. |
Por lo tanto, es necesario que los enfoques de esos asuntos se integren en todas las operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa inicial de planificación. | UN | ولذلك فإن نهج التعامل مع هذه المسائل تحتاج إلى إدراجها في جميع عمليات حفظ السلام منذ المرحلة الأولى للتخطيط. |
Sin embargo, para lograr una paz verdadera, es imprescindible llevar a cabo al mismo tiempo las iniciativas de consolidación de la paz y las actividades de mantenimiento de la paz desde las primeras etapas del proceso. | UN | لكن تحقيق السلام الحقيقي يتطلب لزاما العمل في بناء السلام بالترادف مع أنشطة حفظ السلام منذ المراحل الأولية. |
Indonesia aporta su contribución a operaciones de mantenimiento de la paz desde 1957 y seguirá haciéndolo. | UN | وذكّرت بأن إندونيسيا ظلت تساهم في عمليات حفظ السلام منذ عام 1957 وبأنها ستواصل القيام بذلك. |
El Departamento ha reforzado considerablemente en el último año su aportación a la planificación de componentes de información pública para las misiones de mantenimiento de la paz desde las fases iniciales de planificación de la misión hasta su ejecución. | UN | وقد عززت اﻹدارة في السنة الماضية على نحو كبير إسهامها في تخطيط مكونات اﻹعلام لبعثات حفظ السلام منذ المراحل اﻷولى من تخطيط البعثة وحتى تنفيذ البعثة لمهمتها. |
Numerosas delegaciones acogieron favorablemente la celebración de los cuatro cursos prácticos regionales de capacitación organizados por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz desde 1995 y destacaron la necesidad de que aumentara la cooperación entre los Estados Miembros de una misma región en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | ورحبت وفود عديدة بحلقات العمل التدريبية اﻹقليمية الأربع التي عقدتها إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩٥، وأكدت ضرورة زيادة التعاون بين الدول اﻷعضاء، الواقعة في منطقة واحدة، في ميدان حفظ السلام. |
Reconocemos los importantes cambios introducidos en el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz desde 1993, que han aumentado notablemente la capacidad de la Organización en materia de mantenimiento de la paz. | UN | إننا ندرك التغييرات الرئيسية التي أدخلت على إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩٣ والتي عززت قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام بدرجة كبيرة. |
La región del Oriente Medio ha sido el escenario de operaciones de mantenimiento de la paz desde la creación de este mecanismo. | UN | ٩٠ - وواصل حديثه قائلا إن الشرق اﻷوسط كان مسرحا لعمليات حفظ السلام منذ بدء العمل بهذه اﻵلية. |
Estos cursos se ofrecerán además de los cursos desarrollados por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz desde 2003, mediante el uso de un consultor especializado en diseño y desarrollo de cursos de capacitación y en capacidades basadas en la Web. | UN | وستتاح تلك الدورات إضافة إلى الدورات التي أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام 2003 بالاستعانة بأحد الاستشاريين المتخصصين في وضع مقرر التدريب وتطوير التدريب والمهارات التي تستند إلى الشبكة. |
El Departamento debería participar en la difusión de información acerca de las misiones del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz desde la fase inicial de las mismas, a fin de mejorar la imagen de las Naciones Unidas y de sus fuerzas de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تشارك في نشر المعلومات عن بعثات إدارة عمليات حفظ السلام منذ مراحلها الأولى من أجل إعطاء صورة أفضل للأمم المتحدة وللمسؤولين عن حفظ السلام في كل أنحاء العالم. |
Al mismo tiempo, los Estados Miembros son conscientes de que la Secretaría ha debido hacer frente a un gran volumen de trabajo en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz desde mediados de 2006. | UN | وتدرك الدول الأعضاء في الوقت نفسه أن الأمانة العامة تواجه حجما كبيرا من العمل في ما يتعلق بعمليات حفظ السلام منذ منتصف عام 2006. |
En el informe se describe la metodología y los instrumentos utilizados para gestionar las mejores prácticas en las operaciones de mantenimiento de la paz desde que se introdujo un nuevo sistema para tales actividades en 2005. | UN | ويصف التقرير المنهجية والأدوات التي استخدمت في إدارة أفضل ممارسات عمليات حفظ السلام منذ استحداث نظام جديد لهذه الانشطة في عام 2005. |
20. Su Gobierno, comprometido con el concepto de la seguridad colectiva, ha proporcionado más de 60.000 efectivos a las operaciones de mantenimiento de la paz desde 1960. | UN | 20- وقال إن حكومته إذ تلتزم بمبدأ الأمن الجماعي، قدمت أكثر من 60000 فرد لعمليات حفظ السلام منذ عام 1960. |
Iniciativas de política llevadas a cabo por la Sección de Mejores Prácticas de mantenimiento de la paz desde diciembre de 2007 | UN | المبادرات في مجال السياسات التي أُنجزها القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام منذ كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Burkina Faso, que ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz desde 1993, tiene la intención, a pesar de sus modestos medios, de sumarse a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | وأضاف أن بوركينا فاسو التي شاركت في عمليات حفظ السلام منذ عام 1993، تعتزم، رغم وسائلها المتواضعة، الانضمام إلى العملية التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي في دارفور بالاشتراك مع الأمم المتحدة. |
Fiji participa en las operaciones de mantenimiento de la paz desde 1978 y se enorgullece de su asociación con las Naciones Unidas, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ولقد شاركت فيجي في عمليات حفظ السلام منذ عام 1978، وهي فخورة بارتباطها بالأمم المتحدة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام. |
183. Desde 2004, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha venido adoptando medidas importantes para la realización de evaluaciones exhaustivas del funcionamiento de las misiones. | UN | 183 - وقد خطت إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام 2004 خطوات كبيرة نحو تأسيس عمليات تقييم شامل لأداء البعثات. |
7. Subraya también la necesidad de que se adopte un enfoque global para aumentar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz desde el momento en que se conciban, incluida la preparación de planes de emergencia para las situaciones de gran inestabilidad y la promoción de estrategias coherentes de salida; | UN | 7 - يشدد أيضا على ضرورة اتباع نهج شامل إزاء زيادة فعالية عمليات حفظ السلام منذ بدئها، بما في ذلك إعداد خطط الطوارئ للحالات غير المستقرة، وتعزيز وضع استراتيجيات متناسقة للانسحاب؛ |
Aunque es un país pequeño con recursos limitados, Filipinas tiene un orgulloso historial de fuerte participación en el mantenimiento de la paz desde la década de 1960, y más recientemente en la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | وعلى الرغم من أن الفلبين بلد صغير محدود الموارد، فإن لها تاريخ تفخر به في المشاركة القوية في حفظ السلام منذ الستينات، وآخرها في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |