"حفظ السلام وفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mantenimiento de la paz y
        
    • mantenimiento de la paz y en
        
    • de mantenimiento de la paz e
        
    • el mantenimiento de la paz y
        
    • de Mantenimiento de la Paz como
        
    • mantenimiento de la paz y el
        
    • mantenimiento de la paz y de
        
    Menos: reposiciones de existencias para el despliegue estratégico contabilizadas en misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Menos: reposiciones de existencias para el despliegue estratégico contabilizadas en misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي المسجلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Menos: reposiciones de existencias para el despliegue estratégico contabilizadas en misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Menos: reposiciones de existencias para el despliegue estratégico contabilizadas en misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية المسجّلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    La carta adjunta anunciaba el establecimiento del Grupo de tareas sobre la mujer en el mantenimiento de la paz y en situaciones de conflicto. UN ولقد جاء في الرسالة المرافقة للتقرير أنه قد شُكلت فرقة العمل المعنية بالمرأة في مجال حفظ السلام وفي حالات الصراع.
    Menos: reposiciones de existencias para el despliegue estratégico contabilizadas en misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN مخصوما منه: تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي المسجّل في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    La Comisión lamenta que la instalación del SIIG en las operaciones de mantenimiento de la paz y los Tribunales no haya progresado. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام وفي المحكمتين.
    Debe prestarse mayor atención al papel de la mujer en la prevención de los conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz y las de reconstrucción y reconciliación. UN وأضافت أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية لدور المرأة في منع المنازعات وفي عمليات حفظ السلام وفي إعادة البناء والمصالحة.
    Deseamos reiterar nuestro apoyo a la contribución de las Naciones Unidas a las operaciones de mantenimiento de la paz y a la creación de la infraestructura de paz. UN ونود أن نؤكد من جديد دعمنا لإسهام الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وفي بناء الهيكل الأساسي للسلام.
    A juicio de la OSSI, el entorno de control en el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en el Departamento de Gestión no ha sido adecuado. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيئة الرقابية في إدارة عمليات حفظ السلام وفي إدارة الشؤون الإدارية ليست كافية.
    Al respecto, se ha observado con interés que el ACNUDH ha aumentado su capacidad de vigilancia de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países. UN وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية.
    :: Aumentar la participación, función y contribución de la mujer en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz y los procesos posteriores a conflictos; UN :: زيادة مشاركة المرأة ودورها ومساهمتها في عمليات حفظ السلام وفي عمليات ما بعد انتهاء النزاع؛
    El sistema de niveles de seguridad se ha aplicado en todas las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en la Sede. UN نُفذ نظام المستويات الأمنية في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وفي المقر.
    :: 1 consulta con los Estados anfitriones para examinar las funciones y estructuras de derechos humanos durante las operaciones de mantenimiento de la paz y una vez finalizadas estas UN :: إجراء مشاورة مع الدول المضيفة لمناقشة وظائف حقوق الإنسان وهياكلها أثناء عمليات حفظ السلام وفي أعقابها
    1 consulta con los Estados anfitriones para examinar las funciones y estructuras de derechos humanos durante las operaciones de mantenimiento de la paz y una vez finalizadas estas UN إجراء مشاورة مع الدول المضيفة لمناقشة وظائف حقوق الإنسان وهياكلها أثناء عمليات حفظ السلام وفي أعقابها
    También conviene subrayar el papel que puede desempeñar el Departamento de Información Pública al suministrar información a todos los países que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz y ponerla en conocimiento del público en general. UN وقال إنه لا يفوتنا هنا أيضا أن نؤكد على الدور الذي يمكن أن تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام في تقديم المعلومات إلى جميع البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام وفي إتاحة هذه المعلومات إلى الجمهور.
    La delegación del Yemen apoya los esfuerzos en pro de la paz del Secretario General y las asociaciones bilaterales por colaborar e intercambiar información con los países que participan en operaciones de mantenimiento de la paz y en cuyos territorios se realizan las operaciones. UN وقال إن وفده يؤيد جهود اﻷمين العام لصنع السلام ويؤيد جهود اﻷفرقة الثنائية للتعاون وتبادل المعلومات مع البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام وفي إقليم الدولة الذي تنفذ فيه هذه العمليات.
    Expresa su reconocimiento a los esfuerzos de la Secretaría destinados a lograr una representación equitativa de hombres y mujeres en el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y en sus estructuras sobre el terreno, así como los esfuerzos del propio Departamento por lograr ese objetivo. UN وأضاف أنها ممتنة بصفة خاصة للجهود التي تبذلها الأمانة العامة بغرض تحقيق التوازن بين الجنسين في إدارة عمليات حفظ السلام وفي الميدان ولجهود الإدارة في هذا الشأن.
    La Oficina ha colaborado activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz e iniciativas de reconstrucción en países que salen de un conflicto. UN وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات.
    Esta falta de comunicación no se limitó a la caída de Srebrenica sino que fue una falla endémica en todo el conflicto, tanto entre los distintos componentes de la misión de Mantenimiento de la Paz como entre la Misión y los Estados Miembros. UN هذا اﻹخفاق في تبادل المعلومات لم يكن يقتصر على سقوط سريبرينيتسا، بل كان ضعفا متأصلا ظل خلال الصراع بأكمله، ينخر في بعثة حفظ السلام وفي العلاقة القائمة بين البعثة والدول اﻷعضاء على حد سواء.
    No obstante, las modalidades de ese enfoque deben aclararse a fin de permitir una mayor flexibilidad para responder a la evolución de las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y el uso eficiente de los recursos. UN بيد أنه ينبغي توضيح طرائق هذا النهج من أجل إتاحة المزيد من المرونة في تلبية الاحتياجات الناشئة لعمليات حفظ السلام وفي استخدام الموارد بكفاءة.
    El Chad reitera una vez más su apoyo constante a la labor de las Naciones Unidas en las esferas del mantenimiento de la paz y de las actividades de desarrollo. UN وتشاد الجديدة تؤكد مجددا دعمها لتدابيـــر اﻷمـــم المتحدة في مجال حفظ السلام وفي مجـــال اﻷنشطـــة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus