"حفظ السلم واﻷمن الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantener la paz y la seguridad internacionales
        
    • preservar la paz y la seguridad internacionales
        
    • mantenimiento de la paz y la seguridad
        
    • mantener la paz y seguridad internacionales
        
    A fin de que la acción de la Naciones Unidas sea rápida y eficaz, se ha conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأسندت لمجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ليكون العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة سريعا وفعالا.
    Ese apoyo está garantizado por el hecho de que las Naciones Unidas, por medio del Consejo de Seguridad, ejercen la responsabi-lidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وذلك الدعم مسوغه أن اﻷمم المتحدة تمارس، من خلال مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El proyecto de declaración es un marco útil para que las organizaciones regionales participen en los esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويوفر مشروع اﻹعلان إطارا عمليا ﻹشراك المنظمات اﻹقليمية في جهود حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    A fin de que la acción de la Naciones Unidas sea rápida y eficaz, se ha conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأسندت لمجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين ليكون العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة سريعا وفعالا.
    En el preámbulo de la Carta de las Naciones se subraya el derecho de los pueblos a vivir en paz, así como y la necesidad de preservar la paz y la seguridad internacionales y de promover al mismo tiempo el progreso económico y social de los pueblos. UN وأوضح أن ميثاق اﻷمم المتحدة شدد في ديباجته على حق الشعوب في العيش بسلام وعلى ضرورة حفظ السلم واﻷمن الدوليين مع الارتقاء بالوضع الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    confió a un grupo de Estados la tarea de ocupar un puesto permanente en el seno del órgano que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN منحا لمجموعة من الدول مهمة شغل المقاعد الدائمة في الهيئة المسؤولة بصفة أساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Sólo en la medida en que sea capaz de estar a la altura de la nueva situación internacional, podrá la Corte contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ولن تكون المحكمة قادرة على المساعدة على حفظ السلم واﻷمن الدوليين إلا إذا واجهت ببسالة البيئة الدولية الجديدة.
    Consciente de que la Carta de las Naciones Unidas le confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Por su parte, conforme al Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial, taxativa y precisa, de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ووفقا للمادة الرابعة والعشرين، تقع على مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية، تحديدا وحصرا، عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Los Miembros de la Organización —no hay que olvidarlo— hemos delegado en el Consejo de Seguridad la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أننا نحن أعضاء المنظمة، نفوض مجلس اﻷمن المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El vínculo con el Consejo de Seguridad es fundamental ya que su función primordial es la de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والارتباط بمجلس اﻷمن أساسي ﻷن الوظيفة الرئيسية لهذا اﻷخير هو حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Consciente de la responsabilidad primordial que le incumbe con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Consciente de la responsabilidad primordial que le incumbe con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك مسؤوليته اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة،
    En virtud de la Carta, el Consejo de Seguridad era el órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهو يحدد ولاية مجلس اﻷمن بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    1. La Carta de las Naciones Unidas, confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN مقدمـــة ١ - أسند ميثاق اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن التبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    2. De conformidad con el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, se confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ٢ - وبموجب المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، عهد الى مجلس اﻷمن بالتبعات الرئيسية في أمر حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Los acontecimientos mundiales han obligado a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a examinar nuevamente y en forma detallada la capacidad de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أجبرت اﻷحداث العالمية اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء على أن تعيد النظر عن كثب في أمر قدرة المنظمة على حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Las organizaciones y los mecanismos regionales tienen un papel importante que desempeñar en los esfuerzos destinados a fortalecer la capacidad de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales y habría que elaborar arreglos de cooperación basados en una clara repartición de las tareas. UN وللمنظمات واﻷجهزة الاقليمية دور هام تضطلع به في الجهود التي تهدف الى تعزيز كفاءة المنظمة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين ولابد من اعداد ترتيبات للتعاون تستند الى توزيع أوضح للمهام.
    Por último, exhorta al Consejo de Seguridad a que tome la iniciativa de abordar la cuestión, de acuerdo con la responsabilidad fundamental que le impone la Carta de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأخيرا، حث مجلس اﻷمن على أن يتولى زمام المبادرة في معالجة هذه المسألة، وذلك انسجاما مع مسؤوليته اﻷساسية في حفظ السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق.
    Espero que el Consejo de Seguridad asumirá las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, es decir, preservar la paz y la seguridad internacionales, y que impedirá que los Estados Unidos ataquen al Iraq. UN وآمل أن ينهض مجلس اﻷمن بمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين والعمل على منع العدوان الذي تنوي الولايات المتحدة أن ترتكبه ضد العراق.
    Todos los Estados, sin distinción, deben contribuir sincera y positivamente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تساهم جميع الدول، دون تمييز، على نحو صادق وإيجابي في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Una de las principales lecciones de la gran victoria lograda con los esfuerzos mancomunados de los pueblos de distintos países estriba en que, para mantener la paz y seguridad internacionales se precisan acciones solidarias, concertadas y enérgicas por parte de las fuerzas amantes de la paz a fin de evitar los conflictos y, en caso de que surjan cuestiones contenciosas, para resolverlas por medios exclusivamente pacíficos. UN ويتمثل أحد أهم الدروس المستقاة من الانتصار الذي تحقق بفضل الجهود المشتركة بين شعوب بلدان مختلفة في أن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتدعيمهما إنما يقتضيان تلاحم جهود جميع القوى المحبة للسلم والتنسيق بينها وتنشيطها، والعمل على تفادي نشوب الخلافات وعلى تسويتها، في حال نشوبها، بالوسائل السلمية وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus