"حفظ الطبيعة التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conservación del
        
    CENTRO MUNDIAL DE VIGILANCIA de la Conservación del PNUMA UN المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب
    60. Establecido en junio de 2000, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA (PNUMA-WCMC) ha funcionado como centro fundamental del programa de evaluación sobre biodiversidad. UN 61 - ويعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المركز الرئيسي لتقييم التنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La secretaría del Grupo contrató al Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA para que prestara asistencia técnica al grupo de gestión temática en la preparación del informe. UN وتعاقدت أمانة الفريق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب لتقديم الدعم التقني لفريق إدارة المسائل في إعداد التقرير.
    Para compensar el retraso en la contratación de personal, la Secretaría ha recibido el apoyo de arreglos provisionales con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. UN وللتعويض عن التأخير في التوظيف، تم دعم الأمانة من خلال ترتيبات مؤقتة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع له.
    Esas actividades se llevarán a cabo junto con una serie de asociados de otras instituciones internacionales y de la comunidad científica, como el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA (WCMC - PNUMA) y los centros de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales del PNUMA (GRID), entre otros. UN وسيتم الاضطلاع بهذه الأنشطة مع نطاق من الشركاء في المؤسسات الدولية الأخرى وفي المجتمع العلمي، بما في ذلك المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب والمراكز التابعة لقاعدة بيانات الموارد الطبيعية التابعة لليونيب.
    La División aplica la estrategia del programa en seis esferas funcionales: creación de capacidad; emergencias ambientales; aplicación del derecho ambiental; Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA; y proyectos especiales. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للبرنامج في ستة مجالات: بناء القدرات، والطوارئ البيئية؛ وتنفيذ القانون البيئي؛ وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ والمركز العالمي لرصد أنشطة حفظ الطبيعة التابع لليونيب؛ والمشاريع الخاصة.
    occidental y el Pacífico noroccidental. El programa marino del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA recopila información sobre los ecosistemas marinos, incluida la conservación de las especies. UN 245 - ويقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر برنامجه البحري بجمع معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية، تشمل معلومات عن حفظ الأنواع.
    El proyecto aprovechará los resultados de la Agrupación sobre indicadores de la diversidad biológica para 2010, el proyecto de Indicadores sobre diversidad biológica para uso nacional y la labor complementaria de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, en todos los cuales cumplió un papel destacado el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وسيستند المشروع إلى نتائج الشراكة المعنية بمؤشرات التنوع البيولوجي لعام 2010، ومشروع مؤشرات التنوع البيولوجي للاستخدام الوطني، وأعمال متابعة تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، والتي يقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور محوري فيها كلها.
    Para preservar la información reunida y examinada durante el proceso de la evaluación de evaluaciones, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA ha creado una base de datos en línea conocida como Global and Regional Assessments of the Marine Environment Database (Base de Datos de las evaluaciones mundiales y regionales del medio marino) (GRAMED). UN ومن أجل المحافظة على المعلومات المجمعة والمدروسة من خلال عملية تقييم التقييمات، أقام المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قاعدة بيانات تسمى قاعدة بيانات التقييمات العالمية والإقليمية للبيئة البحرية.
    El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA y el Comité Internacional para la Protección de los Cables Submarinos publicaron un estudio sobre los cables submarinos en 2009. UN 169 - صدرت في عام 2009 دراسة بشأن الكابلات البحرية من قبل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الدولية لحماية الكابلات().
    El informe ha sido elaborado por la secretaría en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وقد تولت الأمانة صياغة هذا التقرير بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El informe ha sido elaborado por la secretaría en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وقد تولت الأمانة صياغة هذا التقرير بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El informe ha sido elaborado por la secretaría en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وقد تولت الأمانة صياغة هذا التقرير بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El informe ha sido elaborado por la secretaría en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وقد تولت الأمانة صياغة هذا التقرير بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El Centro Mundial para la Vigilancia de la Conservación del PNUMA, en colaboración con el Foro para el Medio Ambiente Mundial y otros asociados, publicó un informe titulado " Mountain watch - environmental changes and sustainable development in mountains " . UN ونشر المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، تقريرا بعنوان " رصد الجبال - التغير البيئي والتنمية المستدامة في الجبال " .
    En una auditoría realizada por la OSSI del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. se descubrió que el Centro debía someterse a una reestructuración a fin de cumplir las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN 79 - وكشفت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاجة المركز إلى إعادة تشكيله كي يمتثل للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    d) Un acuerdo firmado con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA para la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes en su octava reunión en los ámbitos de asistencia técnica y creación de capacidad. UN (د) اتفاق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن في مجال الدعم التقني وبناء القدرات.
    :: La reunión del Grupo de estudio sobre la pobreza y la conservación, celebrada en el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en Cambridge, Reino Unido, los días 12 y 13 de diciembre de 2005. UN :: اجتماع فريق تعلّم مكافحة الفقر وحفظ الطبيعة الذي عقد في مركز الفريق العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بكمبردج، المملكة المتحدة، في الفترة من 12 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Los centros de colaboración del PNUMA, entre ellos el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA, el Centro para el Agua y el Medio Ambiente del Instituto de Hidráulica del PNUMA en Dinamarca y el Centro Risø del PNUMA sobre Energía, Clima y Desarrollo Sostenible, desempeñarán también una función clave en la ordenación de los ecosistemas en relación con los fundamentos científicos y la ejecución. UN وستقوم مراكز التعاون مع اليونيب، مثل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب، واليونيب/المركز الدانمركي لمعهد المياه المعني بالمياه والبيئة، واليونيب/مركز ريزو للطاقة والمناخ، كلها بدور أساسي في إدارة النظم الإيكولوجية إدارةً تقوم على أساس العلم والإنجاز.
    El mapa interactivo de las zonas marinas protegidas de la alta mar y la distribución de los hábitats clave es un SIG en línea, fruto de la colaboración entre la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, del PNUMA. UN 33 - أما الخريطة التفاعلية للمناطق المحمية البحرية وتوزيع الموائل الأساسية في أعالي البحار فهي نظام معلومات جغرافية يستند إلى الشبكة جرى تطويره من خلال التعاون بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus