las atenciones sociales incluyen las recepciones que se organizan con motivo de las sesiones plenarias del Tribunal y otras atenciones sociales que se dispensan a las delegaciones. | UN | وتشمل النفقات حفلات الاستقبال التي أقيمت بالترافق مع الجلسات العامة للمحكمة وضيافة للوفود. |
Innocent Chukwuma no había sido amenazado ni molestado en ningún momento y había incluso asistido a recepciones organizadas por la delegación de Nigeria. | UN | فلم يتعرض إينوسنت تشوكووما لتهديد أو مضايقات بل حضر حفلات الاستقبال التي نظمها الوفد النيجيري. |
Celebración de recepciones y otros actos durante la Conferencia 65 8 | UN | حفلات الاستقبال واﻷحداث اﻷخرى المقامة أثناء المؤتمر |
recepciones y otros actos durante la Conferencia 63 8 | UN | حفلات الاستقبال والأحداث الأخرى المقامة أثناء المؤتمر |
recepciones y otros actos durante la Conferencia 63 8 | UN | حفلات الاستقبال والأحداث الأخرى المقامة أثناء المؤتمر |
recepciones de bienvenida, ceremonias de entrega de premios, viaje de estudios y excursiones | UN | حفلات الاستقبال ومراسم تسليم الجوائز والجولات الدراسية والرحلات |
63. Se consignan créditos para sufragar los gastos de recepciones y otras atenciones sociales ofrecidas a funcionarios públicos, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la misión. | UN | أدرج اعتماد لتكلفة حفلات الاستقبال وغيرها من أشكال الضيافة المقدمة الى المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. |
Se prevén créditos para sufragar los gastos de recepciones y otras formas de atenciones sociales que se extiendan a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la Misión. | UN | يلزم رصد اعتماد لتغطية تكاليف حفلات الاستقبال وغير ذلك من أشكال الضيافة التي تقدم للمسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. |
En general, se organizan dos o tres reuniones de esos grupos de trabajo cada año y son invitadas entre 20 y 25 personas a las recepciones. | UN | وفي العادة يدعى إلى الانعقاد فريقان عاملان أو ثلاثة أفرقة عاملة كل سنة ويدعى ما بين ٢٠ و ٢٥ ضيفا إلى حفلات الاستقبال هذه. |
En general, se organizan dos o tres reuniones de esos grupos de trabajo cada año y son invitadas entre 20 y 25 personas a las recepciones. | UN | وفي العادة يدعى إلى الانعقاد فريقان عاملان أو ثلاثة أفرقة عاملة كل سنة ويدعى ما بين ٢٠ و ٢٥ ضيفا إلى حفلات الاستقبال هذه. |
Los fondos de este programa también se utilizarán para financiar recepciones oficiales organizadas por la secretaría en relación con los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | كما ستنفق الأموال المخصصة لهذا البرنامج لتغطية تكاليف حفلات الاستقبال الرسمية التي ستنظمها الأمانة أثناء انعقاد دورات مؤتمر الأطراف. |
Se prestan servicios públicos de seguridad en los locales de las misiones diplomáticas e instalaciones conexas durante recepciones u otros eventos protocolares, así como servicios de custodia de los dignatarios y delegaciones extranjeras que visitan el Uruguay. | UN | تُقدم الخدمات الأمنية العامة في مقار البعثات الدبلوماسية والمرافق المتصلة لدى إقامة حفلات الاستقبال وغيرها من الحفلات الرسمية، وتوفر الحراسة لكبار الشخصيات والوفود الأجنبية التي تزور أوروغواي. |
También se encargará de programar y organizar las recepciones y reuniones oficiales del Subsecretario General. | UN | كما سيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية تحديد وتنظيم مواعيد حفلات الاستقبال الرسمية والاجتماعات التي يعقدها أو يحضرها الأمين العام المساعد. |
La representante de Cuba respondió que la propuesta de reexportar los artículos no resolvía la cuestión; querían esos bienes para usarlos en las recepciones que organizaba la Misión Permanente en Nueva York. | UN | وردت ممثلة كوبا بأن عرض إعادة تصدير هذه المواد لم يحل المشكلة لأن المقصود كان استخدام هذه البضاعة في حفلات الاستقبال التي تُقام في مقر البعثة الدائمة بنيويورك. |
iv) Prestación de asistencia al Secretario General en cuestiones relacionadas con las actividades de protocolo, enlace y representación, la organización de ceremonias oficiales y actos similares; organización de las recepciones oficiales y demás actos de que sea anfitrión el Secretario General; | UN | ' 4` تقديم المساعدة إلى الأمين العام في مهام المراسم والاتصال والتمثيل، وفي الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛ ووضع ترتيبات حفلات الاستقبال الرسمية وسائر المناسبات التي يستضيفها الأمين العام؛ |
2008-2011: La organización y el sistema de las Naciones Unidas en China patrocinaron conjuntamente las recepciones del Día de las Naciones Unidas cada mes de octubre en Beijing. | UN | 2008-2009: شاركت الرابطة الصينية للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في رعاية حفلات الاستقبال بمناسبة يوم الأمم المتحدة في كل شهر تشرين الأول/أكتوبر في بيجين. |
iv) Asistencia al Secretario General en cuestiones relacionadas con protocolo, enlace y representación y con ceremonias oficiales y actos similares; preparativos para las recepciones oficiales y demás actos de que sea anfitrión el Secretario General; | UN | ' 4` تقديم المساعدة إلى الأمين العام في مهام المراسم والاتصال والتمثيل، وفي الاحتفالات الرسمية والمناسبات المماثلة؛ ووضع ترتيبات حفلات الاستقبال الرسمية وسائر المناسبات التي يستضيفها الأمين العام؛ |
El Gobierno del Japón y el gobierno local de Sendai también celebrarán recepciones, además de las recepciones y las ceremonias públicas de la Conferencia. | UN | وستنظم حكومة اليابان والحكومة المحلية في سينداي حفلات استقبال أيضاً بالإضافة إلى حفلات الاستقبال والمراسم المفتوحة للعموم المقررة في إطار المؤتمر. |
recepciones interminables. | Open Subtitles | حفلات الاستقبال التي لا نهاية لها. |