"حقه في حرية الرأي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su derecho a la libertad de opinión
        
    • del derecho a la libertad de opinión
        
    La fuente alega que el que siga detenido es consecuencia directa del ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y expresión. UN ويقول المصدر إنّ استمرار احتجازه هو نتيجة مباشرة لممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    20. El denunciante alega que se ha violado su derecho a la libertad de opinión y expresión y que su actuación constituyó únicamente una crítica aceptable contra funcionarios públicos. UN ٠٢- ويزعم مقدم الشكوى أن حقه في حرية الرأي والتعبير قد انتُهك ﻷن أفعاله لم تكن سوى نقد مقبول لتصرفات موظفين عموميين.
    Sin embargo, el poder judicial debe ejercer su independencia total respecto del ejecutivo, de lo contrario la población no lo verá sino como un medio para restringir sus derechos, en especial su derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ويجب مع ذلك أن تمارس السلطة القضائية استقلالها التام عن السلطة التنفيذية حتى لا يرى فيها الشعب وسيلة لتقييد حقوقه، ولا سيما حقه في حرية الرأي والتعبير.
    13. Según la fuente, el Sr. Zhao fue detenido y permanece preso por ejercer pacíficamente su derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 13- ووفقاً للمصدر، تم إلقاء القبض على السيد زهاو واحتجازه لأنه مارس سلمياً حقه في حرية الرأي والتعبير.
    En virtud de la ley sobre seguridad nacional, se priva al pueblo de Corea del Sur del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN فإن قانون اﻷمن الوطني يحرم شعب كوريا الجنوبية من حقه في حرية الرأي وحرية الكلام.
    A pesar de que actualmente no se está procesando a ningún periodista en Argelia, el artículo 46 de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales pende como una espada de Damocles sobre aquellos que desean ejercer su derecho a la libertad de opinión y expresión. UN وعلى الرغم من أنه لا يجري في الوقت الراهن محاكمة أي صحفي في الجزائر فإن المادة 6 من ميثاق والمصالحة الوطنية مسلّطة مثل سيف داموكليس على رقاب كل من يرغب في ممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    Su detención sería considerada una represalia por haber hecho ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y expresión, garantizado en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويُعتبر احتجازه عملاً انتقامياً لأنه مارس حقه في حرية الرأي والتعبير التي تكفلها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7. La fuente sostiene asimismo que al detener al Sr. Al Uteibi, las autoridades pretendían impedirle que ejerciera su derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 7- ويدفع المصدر بأن السلطات كانت تزمع، عندما احتجزت السيد العتيبي، عرقلة ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير.
    El Grupo de Trabajo estima que se ha castigado al Sr. Al Uteibi por ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión en violación del artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويرى الفريق العامل أن السيد العتيبي عُوقب بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير انتهاكاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. La fuente considera que el Sr. Mejri es un preso de conciencia, encarcelado por haber ejercido su derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 11- ويرى المصدر أن السيد الماجري هو سجين رأي محتجز بسبب ممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    Por consiguiente, sobre la base de la información disponible, el Grupo de Trabajo está convencido de que Cao Maobing está detenido por haber ejercido pacíficamente su derecho a la libertad de opinión y de expresión, garantizada por el artículo 19 de la Declaración de Derechos Humanos. UN ولذلك، فإن الفريق العامل مقتنع، استناداً إلى المعلومات المتاحة لـه، بأن السيد كاوو ماوبينغ مُحتجز لأنه مارس سلمياً حقه في حرية الرأي والتعبير، على النحو الذي تضمنه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    14. La fuente también alegó que, además, la privación de libertad del Sr. Al-Hindi era una represalia por el ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y expresión; las autoridades al parecer calificaron sus actividades de difusión de ideas subversivas. UN 14- وقال المصدر أيضاً إن احتجاز السيد الهندي كان بالإضافة إلى ذلك إجراءً انتقامياً لممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير؛ ويُزعم أن السلطات وصفت أنشطته بأنها تنشر أفكاراً تخريبية.
    24. A juicio del Grupo de Trabajo, Liu Xianbin fue privado de su libertad por haber ejercido pacíficamente su derecho a la libertad de opinión y de expresión, garantizado en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 24- ويرى الفريق العامل أن ليو شيانبن حُرم من حريته بسبب ممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير سلمياً، وفقاً لما تقضي به أحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Según la fuente, la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es consecuencia directa de haber ejercido su derecho a la libertad de opinión y de expresión amparado por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويرى المصدر أن حرمان السيد العتيبي من حريته هو نتيجة مباشرة لممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير التي تكفلها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    24. A juicio del Grupo de Trabajo, el Sr. Chen fue privado de su libertad por haber ejercido pacíficamente su derecho a la libertad de opinión y de expresión, garantizado en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 24- ويرى الفريق العامل أنه تم حرمان السيد شين من حريته لأنه مارس بصورة سلمية حقه في حرية الرأي والتعبير، الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    34. A juicio del Grupo de Trabajo, Guo Quan fue privado de su libertad por haber ejercido pacíficamente su derecho a la libertad de opinión y de expresión, garantizado en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 34- ويرى الفريق العامل أن غوو تسوان قد حُرم من حريته لأنه كان يمارس حقه في حرية الرأي والتعبير بطريقة سلمية على النحو الذي تكفله المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. Según la fuente, la privación de libertad del Sr. Al Khodr fue consecuencia del ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de reunión y asociación pacíficas, consagrado en los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 15- ويشير المصدر إلى أن سلب السيد الخضر حريته جاء نتيجة ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، على النحو الذي تكفله المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. La información que obra en poder del Grupo de Trabajo, y que el Gobierno no ha puesto en duda, indica que el Sr. Amouee fue detenido y recluido por ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 15- وتشير المعلومات المتاحة للفريق العامل والتي لم تعترض عليها الحكومة إلى أن السيد أموي قبض عليه واحتجز بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير.
    Sobre la base de la información de que dispone, el Grupo de Trabajo llega a la conclusión de que el Sr. Najdi fue detenido y se encuentra privado de libertad por haber ejercido legítimamente su derecho a la libertad de opinión y de expresión, garantizada por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويخلص الفريق العامل، استناداً إلى المعلومات المتاحة له، إلى أنه تم إلقاء القبض على السيد نجدي واحتجازه لأنه يمارس بصورة مشروعة حقه في حرية الرأي والتعبير التي تكفلها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Durante más de 40 años el pueblo cubano fue privado de su derecho a la libertad de opinión e información, y la alarma del Gobierno cubano ante iniciativas tales como el Proyecto Varela y la Radio y Televisión Martí se originan en su temor a las consecuencias de permitir que su pueblo tenga libre acceso a la información acerca de su país y del mundo, una libertad a la que tiene derecho toda la humanidad. UN ولقد حرم الشعب الكوبي طوال 40 عاما من حقه في حرية الرأي والمعلومات؛ وانزعاج الحكومة الكوبية من مبادرات من قبيل Proyecto Varela وإذاعة وتلفزيون مارتي ينبغ من خوفها من الآثار التي تترتب على إتاحة حرية وصول شعبها إلى معلومات عن بلدهم نفسه وعن العالم؛ وهي حرية من حق كل البشر.
    La fuente sostiene que la privación de la libertad del Sr. Al-Hweiti es consecuencia directa de su ejercicio pacífico del derecho a la libertad de opinión y expresión, reconocido por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويدفع المصدر بأن حرمان السيد الحويتي من حريته كان نتيجة مباشرة لممارسته السلمية حقه في حرية الرأي والتعبير، الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus