"حقوقا متساوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad de derechos
        
    • los mismos derechos
        
    • iguales derechos
        
    • mismo derecho que
        
    • derechos iguales
        
    • garantiza la igualdad
        
    Las correspondientes disposiciones del Código Civil garantizaban la igualdad de derechos a la herencia. UN وتضمن الأحكام ذات الصلة في القانون للزوجين حقوقا متساوية في وراثة الأملاك.
    Los sectores organizados conceden igualdad de derechos al hombre y la mujer en cuanto a los arreglos para facilitar el transporte y el suministro de alojamiento, cuando ello fuere posible. UN وتقدم القطاعات المنظمة حقوقا متساوية لكل من الرجل والمرأة في الترتيب لتسهيل الانتقال وتوفير أماكن سكنية حيثما أمكن.
    Garantiza la igualdad de derechos para hombres y mujeres en función de la adquisición, cambio o conservación de la nacionalidad. UN ويضمن القانون حقوقا متساوية للرجل والمرأة من ناحية اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    En tales casos la legislación protege sus derechos, pues en la división de los bienes los cónyuges tienen los mismos derechos. UN وفي هذه الحالات، يحمي التشريع حقوقهن، بما أن للزوجين حقوقا متساوية عند تقسيم الأملاك.
    Sobre la base de la Constitución y la Ley de la nacionalidad de la República de Macedonia, las mujeres tienen garantizados los mismos derechos que el hombre en relación con la nacionalidad de los hijos. UN وبموجب الدستور، تمنح المرأة في جمهورية مقدونيا حقوقا متساوية مع الرجل في ما يتعلق بجنسية أطفالهما.
    La ley les otorga iguales derechos en materia de educación, empleo, vivienda, servicios de salud y otros servicios. UN ويمنح القانون للمعوقين حقوقا متساوية مع غيرهم في التعليم والاستخدام واﻹسكان والمرافق الصحية والخدمات اﻷخرى.
    igualdad de derechos de la mujer respecto a la nacionalidad de sus hijos UN منح المرأة حقوقا متساوية فيما يتعلق بجنسية أطفالها
    En la Ley de Nacionalidad de 1998 se reconoció la igualdad de derechos en lo relativo a la naturalización, el cambio de nacionalidad y la decisión sobre la nacionalidad de sus hijos. UN ومنحهـن قانون الجنسية لعام 1998 حقوقا متساوية فيما يتعلق بالتجنُّـس وتغيير الجنسية وتقـرير جنسية أطفالهن.
    Los instrumentos que se señalan a continuación garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en materia laboral: UN وتكفل نصوص القوانين أدناه حقوقا متساوية بالنسبة للرجل والمرأة في مجال الاستخدام.
    La Constitución y la legislación nacional garantizan a hombres y mujeres la igualdad de derechos en la atención médica. UN ويكفل الدستور والتشريع الوطني للمرأة والرجل حقوقا متساوية في الرعاية الطبية.
    " Que todos tienen igualdad de derechos a la educación, independientemente del género. " UN " للجميع حقوقا متساوية في التعليم، بغض النظر عن نوع الجنس. "
    La puesta en práctica de estos programas promoverá la igualdad de derechos de la mujer y las niñas en el ámbito de la educación y la capacitación. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر تحقيق هذه البرامج حقوقا متساوية للمرأة والفتاة في ميدان التعليم والتدريب.
    Los Códigos de Procedimiento Penal y Civil garantizan a todos la igualdad de derechos ante todas las instancias judiciales. UN ويضمن القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية حقوقا متساوية لكل شخص في جميع مراحل القضاء.
    En el artículo 78 se confiere a la mujer los mismos derechos que a los hombres en todas las esferas de las actividades administrativas, políticas, económicas, sociales y culturales. UN وتمنح المادة 78 حقوقا متساوية للمرأة في جميع الميادين الإدارية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque, en principio, las mujeres y los hombres tienen los mismos derechos en la esfera pública, la ley electoral no permite a las mujeres votar. UN وفي حين أن للنساء والرجال، من حيث المبدأ، حقوقا متساوية في المجالات العامة، لا يسمح قانون الانتخابات للمرأة بالتصويت.
    Con todo, la Ley de nacionalidad no cuenta con ninguna disposición concreta por la que se otorguen a la mujer los mismos derechos que al hombre respecto de la nacionalidad de los hijos. UN على أن قانون الجنسية لايتضمن حكما منفصلا يتعلق بمنح المرأة والرجل حقوقا متساوية فيما يتعلق بجنسية أطفالهما.
    La organización no estaba solicitando los mismos derechos sino derechos especiales. UN وذكر أن ما تطلبه المنظمة هو حقوق خاصة وليس حقوقا متساوية.
    El Gobierno ha promulgado leyes que dan al hombre y a la mujer iguales derechos de herencia y se está tratando de intensificar los programas encaminados a instruir a las votantes. UN كما أصدرت قوانين تعطي الرجل والمرأة حقوقا متساوية في اﻹرث، وتُبذل الجهود لتكثيف البرامج لتوعية الناخبات.
    Nuestro objetivo es una vejez activa que dé a las personas de edad iguales derechos a participar y aprender. UN وهدفنا هو كبار نشطون مع إعطاء كبار السن حقوقا متساوية في المشاركة، والتعلم.
    El artículo 43 de la misma ley otorga a hombres y mujeres iguales derechos en lo tocante al otorgamiento de testamento. UN والمادة 43 من القانون ذاته تمنح الرجل والمرأة على حد سواء حقوقا متساوية في تنفيذ الوصية.
    En Kenya, una nueva constitución que debería adoptarse en agosto de 2011, reconocerá a las mujeres el mismo derecho que los hombres a otorgar la nacionalidad a los hijos, e introducirá otras importantes salvaguardias contra la apatridia. UN وفي كينيا، ينتظر اعتماد دستور جديد في آب/أغسطس 2011 من شأنه أن يمنح النساء حقوقا متساوية للرجال في منح الجنسية للأطفال، وأن يستحدث ضمانات هامة أخرى ضد انعدام الجنسية.
    Hemos de asegurarnos de que tengan derechos iguales en todas las esferas. UN ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus