"حقوقه ومصالحه المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus derechos e intereses legítimos
        
    • sus legítimos derechos e intereses
        
    • sus derechos y sus intereses legítimos
        
    100. Conforme al artículo 51, " todo ciudadano tendrá derecho a acudir a los tribunales para proteger sus derechos e intereses legítimos. UN 100- وتنص المادة 51 على أنه: " يحق للمواطن أن يلجأ للقضاء لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة.
    Todo ciudadano tendrá derecho a acudir a los tribunales para proteger sus derechos e intereses legítimos. También tendrá derecho a presentar, directa o indirectamente, quejas, críticas y propuestas, a los órganos e instituciones del Estado. UN المادة ٥١ يحق للمواطن أن يلجأ إلى القضاء لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة ولـه الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصـورة مباشرة أو غير مباشرة.
    6. De conformidad con el artículo 50 de la Constitución, los ciudadanos tienen derecho a recurrir ante el poder judicial para proteger sus·derechos e intereses legítimos. UN 6- وتنص المادة 50 من الدستور على أنه يحق للمواطن اللجوء إلى القضاء لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة وتقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة وغير مباشرة.
    En el momento actual, la República Democrática Popular Lao está estudiando la viabilidad y pertinencia del establecimiento de tribunales administrativos y consejos populares locales a fin de que el pueblo multiétnico del país tenga sus órganos representativos en todos los niveles para proteger sus derechos e intereses legítimos. UN وفي الوقت الحالي تعكف جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على دراسة مدى إمكانية واستصواب إنشاء محاكم إدارية ومجالس شعبية محلية لتمكين الشعب المتعدد الإثنيات في جميع أنحاء البلد من تشكيل هيئاته التمثيلية على جميع المستويات لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة.
    El Iraq se reserva el derecho a tomar medidas, conforme a la Carta y al derecho internacional, para proteger sus legítimos derechos e intereses y defender su seguridad, proteger a su pueblo y ejercer su derecho a una indemnización por los perjuicios ocasionados por esos actos hostiles. UN وإن العراق يحتفظ بحقه الكامل في اتخاذ اﻹجراءات وفقا للميثاق والقانون الدولي للحفاظ على حقوقه ومصالحه المشروعة وللدفاع عن أمنه وسلامة شعبه وحقه في التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه اﻷعمال العدائية.
    Toda persona natural o jurídica que se encuentre en el territorio de la República de Belarús tiene derecho a contratar los servicios de un abogado (de su elección) para la defensa de sus derechos e intereses legítimos ante los tribunales u otros órganos u organizaciones competentes para decidir las cuestiones jurídicas de que se trate. UN ويحق لكل شخص طبيعي أو اعتباري في أراضي جمهورية بيلاروس الاستعانة بمحام )يختاره بنفسه( للحصول على المساعدة القانونية لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة أمام المحاكم أو الهيئات أو المنظمات المختصة بالبت في المسائل القانونية ذات الصلة.
    139. El artículo 51 de la Constitución establece que todo ciudadano tendrá derecho a acudir a los tribunales para la protección de sus legítimos derechos e intereses. UN 139- تنص المادة 51 من الدستور على أنه: " يحق للمواطن أن يلجأ للقضاء لحماية حقوقه ومصالحه المشروعة.
    Desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Gobierno de China ha venido cumpliendo sus compromisos activamente, mejorando de manera consciente el entorno para la supervivencia y el desarrollo de los niños y salvaguardando sus legítimos derechos e intereses conforme a la ley. Asimismo, ha realizado enormes esfuerzos para promover el desarrollo del niño. UN ومنذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والحكومة الصينية تفي بالتزاماتها بنشاط، إذ تحسِّن بكل همة البيئة اللازمة لبقاء الطفل وتنميته وضمان حقوقه ومصالحه المشروعة وفق القانون، وتبذل جهودا متواصلة لتشجيع تنمية الطفل.
    En esos casos, la violación del orden público como motivo de anulación de un laudo debía consistir en una violación de los principios más fundamentales de derecho y tener consecuencias jurídicas reales para el demandante al limitar sus derechos y sus intereses legítimos. UN وفي مثل هذه الحالات فإنَّ اتخاذ انتهاك النظام العام سبباً لإلغاء أيِّ قرار للتحكيم يحتم أن يتضمَّن هذا الانتهاك انتهاكا لمبادئ القانون الأساسية وأن تكون له عواقب قانونية حقيقية على مقدِّم الطلب عن طريق تقييد حقوقه ومصالحه المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus