Es importante que las normas que se elaboren procuren que el intercambio de los derechos de emisión sea práctico y eficaz a la vez. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن ترمي القواعد المعتزم صياغتها، إلى جعل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات أمرا عمليا وفعالا في نفس الوقت. |
Modalidades, normas y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión | UN | الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. | UN | ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء. |
También se examinaron las perspectivas de establecer un nexo entre los regímenes de comercio de derechos de emisión de países ajenos a la UE con el sistema señalado de la Unión Europea. | UN | ونوقشت أيضا إمكانية ربط البرامج الوطنية الخاصة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ببرنامج الاتحاد الأوروبي المتعلق بذلك. |
Otra propuesta hace referencia al establecimiento de directrices relativas a un régimen de canje de emisiones. | UN | ويشير اقتراح آخر إلى تحديد أهداف توجيهية لنظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
Atenuación del cambio climático mediante el comercio de los derechos de emisión | UN | :: الحد من آثار تغير المناخ من خلال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Se estaban estableciendo registros para garantizar la transparencia y la integridad en el comercio de los derechos de emisión. | UN | كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
MODALIDADES, NORMAS Y DIRECTRICES APLICABLES AL COMERCIO DE los derechos de emisión PREVISTAS | UN | الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Proyectos de aplicación conjunta y comercio de los derechos de emisión | UN | مشاريع التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
:: Introducir medidas basadas en el mercado, que pueden incluir el comercio de los derechos de emisión de CO2 | UN | :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
ii) El mejoramiento del comercio de los derechos de emisión y de los mecanismos basados en proyectos; | UN | التحسينات على تداول حقوق إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛ |
Noruega ha propuesto que los derechos de emisión se puedan subastar a nivel internacional como fuente de ingresos para nuevos recursos adicionales. | UN | واقترحت النرويج إمكانية بيع حقوق إطلاق الانبعاثات دولياً كمصدر للدخل بهدف إضافة موارد جديدة. |
Solo dos de los casos tuvieron lugar durante la unificación de los registros del sistema de comercio de los derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | وحدثت كل الحالات باستثناء حالتين خلال مطابقة سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي. |
Sistema de comercio de los derechos de emisión de la Unión Europea | UN | مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
Registros del sistema de comercio de los derechos de emisión de la Unión Europea | UN | سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
Este operador podría tener acceso a incentivos a través del MDL o del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE y sería el responsable durante un período de tiempo. | UN | وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما. |
- Examinar la preparación para la conexión directa del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | :: مناقشة عملية الإعداد لإطلاق نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
En consecuencia, la secretaría tuvo que coordinar cuidadosamente el cambio antes de la conexión directa con el régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | وبناء على ذلك كان على الأمانة تنسيق التغييرات بعناية قبل بدء نظام حقوق إطلاق الانبعاثات. |
Entre tanto, se ha preparado bajo el patrocinio del Consejo de la Tierra un plan preliminar para un programa mundial experimental de intercambio de emisiones con efecto de calentamiento, con el objetivo de poner en práctica ese programa a partir de 1999. | UN | وفي غضون ذلك تم إعداد خطة أولية لوضع برنامج تجريبي لتداول حقوق إطلاق الانبعاثات المسببة للاحترار العالمي تحت رعاية مجلس اﻷرض، على أن تكون غايته تنفيذ هذا البرنامج ابتداء من عام ٩٩٩١. |
8. Otras entidades privadas interesadas, al margen de las que se enumeran como participantes en los proyectos o como entidades que intervienen en el comercio de derechos de emisión, se verán afectadas por las decisiones relativas al MDL, la aplicación conjunta o el CDE. | UN | 8- إن المقررات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة أو التنفيذ المشترك أو تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ستؤثر في كيانات قانونية أخرى غير تلك الواردة في قائمة الكيانات المشاركة في المشاريع أو الكيانات المعنية بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
. Compraventa de las emisiones 28 - 29 13 | UN | ● تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ٨٢ - ٩٢ ٤١ |