"حقوق الأشخاص الذين يواجهون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los derechos de los condenados a
        
    • los derechos de las personas condenadas a
        
    • PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS
        
    En la cuarta sección del informe se analiza la aplicación de las normas mínimas relativas a la protección de los derechos de los condenados a muerte. UN أما الجزء الرابع من التقرير، فيتناول تطبيق المعايير الدنيا المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte UN تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    Protección de los derechos de los condenados a muerte UN رابعا - حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    Protección de los derechos de los condenados a muerte UN خامسا - حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    Si bien el informe muestra una alentadora tendencia hacia la abolición y la limitación del uso de la pena capital en la mayoría de los países, también indica que queda mucho por hacer en relación con la aplicación de las salvaguardias para proteger los derechos de las personas condenadas a la pena de muerte en los países que todavía la aplican. UN ويتضح من التقرير وجود اتجاه مشجّع نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان، ولكنه يشير إلى أنه ما زال يتعيّن بذل جهود كبيرة في مجال تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام في البلدان التي لا تزال تبقي على هذه العقوبة.
    V. Protección de los derechos de los condenados a muerte UN خامسا - حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    Expresó su preocupación por medio de comunicados de prensa y comunicaciones a las autoridades competentes de diversos Estados sobre la imposición de condenas a muerte en violación de las normas internacionales que garantizan la protección de los derechos de los condenados a muerte. UN وأُعرب عن مخاوف من خلال نشرات صحفية ورسائل إلى السلطات المختصة في عدة بلدان بشأن فرض أحكام الإعدام انتهاكا للمعايير الدولية التي تضمن حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Además, en el párrafo 1 de las " Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte " se señala que el alcance de esta pena se limitará a los delitos intencionales que tengan consecuencias fatales u otras consecuencias sumamente graves. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة 1 من " الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام " تنص على أن نطاق الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام لا يجوز أن يتجاوز الجرائم العمدية التي تترتب عليها نتائج قاتلة أو جسيمة للغاية.
    APLICACIÓN DE LAS SALVAGUARDIAS QUE GARANTIZAN LA PROTECCIÓN de los derechos de los condenados a MUERTE, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LA IMPOSICIÓN DE LA PENA DE MUERTE A PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS UN خامساً- تنفيذ الضمانات التي تكفل حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص إلى فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص الذيـن تقل
    GARANTIZAN LA PROTECCIÓN de los derechos de los condenados a MUERTE, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LA IMPOSICIÓN DE LA PENA DE MUERTE A PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS EN EL MOMENTO UN رابعاً - تنفيذ الضمانات التي تكفل حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة فرض عقوبة الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة عاماً وقت ارتكابهم الجريمة 28-35 9
    PROTECCIÓN de los derechos de los condenados a MUERTE, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LA IMPOSICIÓN DE LA PENA DE MUERTE A PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS EN EL MOMENTO DE COMETER EL DELITO UN رابعاً- تنفيذ الضمانات التي تكفل حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة فرض عقوبة الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم الجريمة
    GARANTIZAN LA PROTECCIÓN de los derechos de los condenados a MUERTE, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LA IMPOSICIÓN DE LA PENA DE MUERTE A PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS EN EL MOMENTO UN خامساً - تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة إنزال عقوبة الإعدام بمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم الجريمة 22-27 8
    IV. APLICACIÓN DE LAS SALVAGUARDIAS QUE GARANTIZAN LA PROTECCIÓN de los derechos de los condenados a MUERTE, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LA IMPOSICIÓN DE LA PENA DE MUERTE A PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS UN رابعاً - تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة إنزال عقوبة الإعدام في من تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً وقت ارتكابهم الجريمة
    En un anexo de su resolución 1984/50, el Consejo Económico y Social estableció unas normas internacionales mínimas que ofrecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte. UN وقد حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مرفق قراره 1984/50، المعايير الدولية الدنيا التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    El último informe del Secretario General sobre la moratoria del uso de la pena de muerte abordó varias cuestiones relacionadas con la protección de los derechos de los condenados a muerte. UN 65 - ويحث التقرير السابق للأمين العام بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام مختلف القضايا المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Madagascar comunicó que, conforme a la legislación en vigor, las salvaguardias internacionales que garantizaban la protección de los derechos de los condenados a muerte ya se estaban respetando en mayor o menor medida. UN 68 - وذكرت مدغشقر أنه في ظل التشريعات القائمة، يجري مراعاة الضمانات الدولية التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام بالفعل بشكل أو بآخر.
    La Asamblea General exhorta a todos los Estados a que respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, y pide a los Estados que faciliten al Secretario General información al respecto. UN وفي هذا القرار، تهيب الجمعية العامة بجميع الدول أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وتطلب إلى الدول أن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن.
    a) Informe del Secretario General sobre la pena capital y la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte; UN (أ) تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام()؛
    34. El ACNUDH prosiguió su labor de promoción ante los Estados que siguen aplicando la pena de muerte, encaminada en particular al establecimiento de una moratoria, de conformidad con la resolución 67/176 de la Asamblea General, y a la aplicación de las normas internacionales que garantizan la protección de los derechos de las personas condenadas a la pena de muerte. UN 34- وواصلت المفوضية عملها الدعوي الموجه إلى الدول التي لم تلغ عقوبة الإعدام، وذلك بقصد حملها على اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام عملاًً بقرار الجمعية العامة 67/176، وتنفيذ المعايير الدولية التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus