"حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Derechos de las Personas con Discapacidad
        
    • los derechos de las personas con discapacidades
        
    Desde que en 2007 firmó la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, ha hecho todo lo posible para proporcionar asistencia a las personas con discapacidades, incluidas las víctimas de minas terrestres. UN وقد بذلت منذ توقيعها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2007، كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى جميع الأشخاص من ذوي الإعاقات، بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    Por último, el Parlamento de Indonesia está trabajando para ratificar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأخيراً، يعمل برلمان إندونيسيا للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Además, el Pakistán ha ratificado recientemente la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت باكستان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    El acuerdo al que se llegó con respecto a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidades ha representado también un paso importante hacia adelante. UN وأضافت أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كان أيضا خطوة رئيسية للأمام.
    El Grupo sigue convencido de que el proyecto de Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidades, después de haber sido aprobado por la Asamblea General, constituirá un instrumento indispensable para la promoción de los derechos de las personas con discapacidades en todo el mundo. UN ولا تزال المجموعة على قناعة بأن مشروع المعاهدة الدولية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، بعد اعتمادها من قبل الجمعية العامة، ستكون صكا لا غنى عنه في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات من جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, se está procurando luchar contra las enfermedades, potenciar el papel de la mujer, cuidar de las personas mayores y promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN كما يجري بذل الجهود لمكافحة الأمراض، وتمكين المرأة ورعاية المسنين وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Hace un llamamiento para que los Derechos de las Personas con Discapacidad se incluyan en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعت إلى إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    El programa se adecua a lo establecido en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وهذا البرنامج يأتي متسقاً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    La Ley sobre salud mental aborda los Derechos de las Personas con Discapacidad mental. UN ويتناول القانون المتعلق بالصحة العقلية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Recientemente, como parte de sus esfuerzos orientados a mejorar la situación de los grupos con necesidades especiales, incluidos cinco millones de ciudadanos que padecen discapacidades, Vietnam firmó la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 59 - وواصل القول إن فييت نام وقعت مؤخرا، كجزء من جهودها لتحسين حالة الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة، ومنها خمسة ملايين من مواطنيها ذوي الإعاقة، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    HelpAge International y Sightsavers International se hicieron eco de ese parecer, y sugirieron que en el proyecto de principios rectores se reconocieran los principios consagrados en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وقد وجد هذا الرأي صدى عند الرابطة الدولية لمساعدة المسنين والوكالة الدولية لإنقاذ البصر، اللتين اقترحتا أن يقر مشروع المبادئ التوجيهية بالمبادئ المكرسة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    36. La Duodécima Reunión anual se centró en los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 36- وقد ركز الاجتماع السنوي الثاني عشر على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    - La defensa de los Derechos de las Personas con Discapacidad de conformidad con los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad; UN - الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات؛
    En la actualidad está revisando sus dudas en cuanto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño y pronto ratificará la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وهي تستعرض حالياً تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وستصدق قريباً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    México elogió los esfuerzos en favor de los Derechos de las Personas con Discapacidad y recomendó que Montenegro estudiara seriamente la posibilidad de ratificar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود المبذولة لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، وأوصت حكومة الجبل الأسود بالنظر بجدية في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    La Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad es muy pertinente en lo que se refiere a las acciones relativas a las minas. UN 13 - وأعلن أن لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات أهميةً كبيرةً بالنسبة الى الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    A su juicio, la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad es un instrumento esencial para promover activamente la plena integración social, política, económica y cultural de esas personas mediante la inclusión de la discapacidad en los programas de desarrollo. UN كما تنظر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كوثيقة أساسية في تعزيز الإدماج الكامل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقات من خلال إدراج قضايا الإعاقة في برامج التنمية.
    4. La Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debe emplearse como un instrumento importante para promover un desarrollo inclusivo en la agenda internacional. UN 4 - وأضاف قائلاً إنه يجب استخدام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كأداة هامة لتعزيز إدراج التنمية الشاملة في جدول الأعمال الدولي.
    31. El Sr. Limon (Suriname), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que CARICOM se congratula de la reciente adopción por el Comité Especial del proyecto de Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidades y confía en su pronta aprobación por la Asamblea General, para que los millones de personas que viven con una discapacidad puedan disfrutar de la plena protección de sus derechos. UN 31 - السيد ليمون (سورينام): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، فقال إن الجماعة ترحب باعتماد اللجنة المخصصة مؤخرا مشروع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وتتطلع إلى أن تعتمده الجمعية العامة في وقت مبكر حتى تستطيع الملايين التي تعيش بإعاقة التمتع الكامل بحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus