"حقوق الأقليات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos de las minorías en
        
    • los derechos de las minorías a
        
    • de derechos de las minorías en
        
    • los derechos de las minorías de
        
    • derecho de las minorías a la
        
    • los derechos de las minorías del
        
    • los derechos de las minorías para
        
    :: los derechos de las minorías en el sudeste de Europa, incluido un plan de acción nacional para Croacia para el período 2007-2008 UN :: حقوق الأقليات في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك خطة عمل وطنية لكرواتيا في الفترة من 2007 إلى 2008
    Formación acerca de los derechos de las minorías en Phnom Penh y la provincia de Kandal UN التدريب في مجال حقوق الأقليات في بنوم بنه ومقاطعة كاندال
    La creación del cargo del Comisionado Parlamentario para las Minorías Nacionales y Étnicas es otro paso positivo en favor de la protección de los derechos de las minorías en Hungría. UN وكان إنشاء وظيفة المفوض البرلماني للأقليات الوطنية والعرقية خطوة إيجابية أخرى لصالح حماية حقوق الأقليات في هنغاريا.
    A juicio del orador, los derechos de las minorías en el Asia meridional se consideraban ante todo derechos culturales que requerían protección y no derechos políticos y económicos. UN وقال إن حقوق الأقليات في جنوب آسيا تعتبر في الأساس حقوقاً ثقافية تحتاج إلى الحماية وليست بحقوق سياسية واقتصادية.
    Solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno de Myanmar que aboliera la Ley sobre la ciudadanía e incorporara los derechos de las minorías a la legislación nacional. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    En segundo lugar, la oradora subrayó la necesidad de integrar los derechos de las minorías en el desarrollo. UN وركّزت ثانياً على ضرورة إدراج حقوق الأقليات في صلب التنمية.
    Este comité de coordinación debería preparar una publicación periódica sobre la situación de los derechos de las minorías en la región. UN وينبغي للجنة التنسيق أن تعد نشرة دورية عن وضع حقوق الأقليات في المنطقة؛
    El Grupo pro Derechos de las Minorías celebró un almuerzo de trabajo con miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para tratar los derechos de las minorías en el contexto de la labor de ese órgano. UN كما عقد فريق حقوق الأقليات اجتماعا في فترة الغداء مع أعضاء اللجنة بشأن حقوق الأقليات في إطار أعمال اللجنة.
    El informe se centra en la función de la protección de los derechos de las minorías en la prevención de conflictos. UN ويركز التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    En el presente informe, la Experta independiente se centra en la función de la protección de los derechos de las minorías en la prevención de conflictos. UN وتركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    Estudio temático: el papel de la protección de los derechos de las minorías en la promoción de la estabilidad y la prevención del conflicto UN الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب
    Estudio temático: el papel de la protección de los derechos de las minorías en la promoción de la estabilidad y la prevención del conflicto UN الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب الصراعات
    La incorporación de unas disposiciones estrictas sobre los derechos de las minorías en esas normas regionales podría ayudar a promover la atención nacional a esos derechos y a exigirla. UN ويمكن لإدراج أحكام قوية بشأن حقوق الأقليات في مثل هذه المعايير الإقليمية أن يثير الاهتمام الوطني بتلك الحقوق وأن يعززه.
    La oradora pide a la Experta Independiente que exponga en mayor detalle los posibles medios para dar a conocer la importancia los derechos de las minorías en las sociedades después de los conflictos. UN وطلبت إلى الخبيرة المستقلة مزيداً من التفاصيل بشأن سُبل تعزيز الوعي حول أهمية حقوق الأقليات في مجتمعات ما بعد النزاع.
    Diversas delegaciones, incluida la de los Estados Unidos, destacaron el importante papel de la organización en el apoyo y el fomento de los derechos de las minorías en ese país. UN 40 - وأكد عدد من الوفود، ومن بينها وفد الولايات المتحدة، أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في دعم وتعزيز حقوق الأقليات في الولايات المتحدة.
    V. INCORPORACIÓN DE los derechos de las minorías en LA ASISTENCIA Y LA COOPERACIÓN PARA EL UN خامساً- إدماج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية والتعاون الإنمائي
    V. INCORPORACIÓN DE los derechos de las minorías en LA ASISTENCIA Y LA COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO COMO MEDIO DE PREVENIR CONFLICTOS UN خامساً - إدماج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية والتعاون الإنمائي كوسيلة لمنع النزاعات
    Hay pruebas que indican que es esencial la incorporación de los derechos de las minorías a los sistemas de alerta temprana. UN وتبين الأدلة أن إدماج حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر أمر ضروري.
    La Constitución garantizaba los derechos de las minorías a profesar libremente su religión y visitar sus lugares de culto. UN ويكفل الدستور حقوق الأقليات في حرية إقامة الشعائر الدينية وارتياد أماكن العبادة.
    Puesto que los derechos de las minorías son el origen de un importante número de conflictos internos, la incorporación de indicadores de derechos de las minorías en los sistemas de alerta temprana permitirían identificar con mayor antelación posibles conflictos. UN 28 - بما أن حقوق الأقليات هي السبب الجذري لعدد كبير من النزاعات الداخلية، فإن إدماج مؤشرات حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر من شأنه أن يمكّن من تحديد النزاعات المحتملة في وقت مبكر().
    Los órganos creados en virtud de tratados también se han ocupado de la cuestión de los derechos de las minorías de la República Islámica del Irán. UN 60 - وتناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أيضا مسألة حقوق الأقليات في جمهورية إيران الإسلامية.
    El respeto del derecho de las minorías a la participación política en tiempos de paz contribuye a sociedades armoniosas y abre vías no violentas para abordar los agravios de las minorías. UN ويسهم احترام حقوق الأقليات في المشاركة السياسية في أوقات السلام في إيجاد مجتمعات يسودها الوئام ويتيح سبلا سلمية للتظلم يمكن للأقليات من خلال الإعراب عن شكاواهم المطلوب معالجتها.
    Participaron en el taller unos 30 representantes de comunidades minoritarias y de organizaciones de promoción y protección de los derechos de las minorías del Asia sudoriental. UN وقد حضر حلقة العمل نحو 30 ممثلاً عن الطوائف الأقلية ومنظمات حقوق الأقليات العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الأقليات في جنوب شرق آسيا.
    Es necesario reconocer la importante función que cumple la protección de los derechos de las minorías para promover la paz y la estabilidad. UN وقالت إن دور حماية حقوق الأقليات في المساهمة في إقرار السلام والاستقرار أمر لا بد من التسليم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus