"حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos fundamentales de los migrantes
        
    La segunda constituye un llamado a los Estados Miembros para que promuevan y protejan eficazmente los derechos humanos fundamentales de los migrantes y para reforzar el trabajo de la Relatoría Especial para los Derechos Humanos de los Migrantes. UN أما الاقتراح الثاني فيتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين بشكل فعال وتعزيز ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Sin embargo, expresa su preocupación ante el hecho de que las disposiciones contenidas en los acuerdos bilaterales concertados hasta la fecha no promueven ni protegen suficientemente los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Sin embargo, expresa su preocupación ante el hecho de que las disposiciones contenidas en los acuerdos bilaterales concertados hasta la fecha no promueven ni protegen suficientemente los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    El Director Ejecutivo del UNICEF, Sr. Anthony Lake, participó en el debate temático oficioso en su calidad de Presidente del Grupo Mundial sobre Migración, y transmitió una declaración conjunta en nombre del Grupo en la que se destacaba la importancia de proteger los derechos humanos fundamentales de los migrantes. UN وتكلم السيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أمام جلسة المناقشة المواضيعية غير الرسمية بصفته رئيس الفريق العالمي المعني بالهجرة، فأحال إليها بيانا مشتركا باسم الفريق يشدد فيه على أهمية حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    21. Los Estados parte deberían respetar los derechos humanos fundamentales de los migrantes objeto de tráfico ilícito, independientemente de su condición migratoria, nacionalidad, género, origen étnico, edad o religión. UN 21- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين أو جنسياتهم أو جنسهم أو عرقهم أو سنهم أو دينهم.
    Proteger los derechos humanos fundamentales de los migrantes, garantizar que la migración se realice voluntariamente y hacer que la migración " funcione " en favor del desarrollo solo puede lograrse mediante la cooperación, las asociaciones y compartiendo la responsabilidad. UN 3 - ولن تتسنى حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين وكفالة جعل الهجرة اختيارا طوعيا وتسخير الهجرة لأغراض التنمية إلا من خلال التعاون والشراكات والمسؤولية المشتركة.
    21. El documento de trabajo partía de la base de que los derechos humanos fundamentales de los migrantes resultaban violados dada la vulnerabilidad estructural de los migrantes, que, al igual que las poblaciones indígenas y las minorías, constituían un grupo vulnerable y carecían de protección. UN 21- وذكر أن الحجة الرئيسية لورقة العمل هي أن حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين تنتهك بسبب ضعفهم الهيكلي. فهم من الفئات الضعيفة والمعرضة بالتالي للمخاطر، شأنهم في ذلك شأن السكان الأصليين والأقليات، وتعوزهم الحماية.
    10. Insta además a los Estados parte a que respeten los derechos humanos fundamentales de los migrantes objeto de tráfico ilícito, independientemente de su condición migratoria, nacionalidad, género, origen étnico, religión o edad, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y los niños; UN 10- يحثُّ كذلك الدولَ الأطراف على احترام حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين أو جنسيتهم أو جنسهم أو عرقهم أو دينهم أو عمرهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus