"حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos de las personas
        
    • los de las personas
        
    • de derechos humanos de las personas
        
    los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    No existían normas especiales relativas a la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad, especialmente de las mujeres. UN ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم.
    Las políticas públicas encaminadas a superar la pobreza deben respetar, proteger y hacer efectivos por igual todos los derechos humanos de las personas que viven en la pobreza. UN ويجب أن تقوم السياسات العامة للتغلب على الفقر على احترام جميع حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في الفقر وحمايتها وإعمالها على قدم المساواة.
    Estudio sobre los derechos humanos de las personas con discapacidad, 2006 UN دراسة عن حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، عام 2006.
    Cuando se trata de empresas transnacionales, todos los Estados pertinentes deben cooperar para asegurar que esas empresas respeten los derechos humanos en el extranjero, incluidos los de las personas y comunidades que viven en la pobreza. UN وعندما يتعلق الأمر بالشركات عبر الوطنية، ينبغي للدول أن تتعاون من أجل ضمان أن هذه الشركات تحترم حقوق الإنسان في الخارج، بما في ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص والجماعات التي تعيش في الفقر.
    El Comité observa con preocupación la ausencia de programas y campañas públicas que se fundamentan en los derechos para promover el modelo de derechos humanos de las personas con discapacidad. UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود برامج وحملات عامة قائمة على الحقوق لترويج نموذج حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Estudio sobre los derechos humanos de las personas con discapacidad, 2006 UN دراسة عن حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، عام 2006.
    Sírvanse explicar si este programa de formación incluye los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN يُرجى توضيح ما إذا كان منهج هذا التدريب يغطي حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Su objeto es la promoción y protección de los derechos humanos de las personas que habiten en Chile, en concordancia con la Constitución y los tratados internacionales vigentes. UN ويتمثل هدفه في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص القاطنين في شيلي وحمايتها، وفقاً للدستور والمعاهدات الدولية النافذة.
    También es necesario que los Estados adopten medidas eficaces para proteger los derechos humanos de las personas con albinismo. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الدول تدابير فعالة لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المصابين بالمهق.
    Se trataba de una acusación errónea, que servía como pretexto para enmascarar la verdadera cuestión, que eran los derechos humanos de las personas cuya identidad sexual era distinta de la identidad sexual de la mayoría. UN والواقع أن الأمر يتعلق بتهمة خاطئة، اتُّخذت كذريعة للتستر على القضية الحقيقية، ألا وهي حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين تختلف هويتهم الجنسية عن الأغلبية.
    F. los derechos humanos de las personas con discapacidad 48 26 UN واو - حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة 48 25
    F. los derechos humanos de las personas con discapacidad UN واو - حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    En el curso de esta visita la Experta reunió información de primera mano sobre la situación de los derechos humanos de las personas que viven en la extrema pobreza y sobre políticas sociales, en particular las relacionadas con la protección social. UN وأثناء الزيارة جمعت الخبيرة معلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، وعن السياسات الاجتماعية، ولا سيما السياسات المتصلة بالحماية الاجتماعية.
    53. Los Estados deben asegurarse de que se recauden y utilicen suficientes recursos para hacer efectivos los derechos humanos de las personas que viven en la pobreza. UN 53- وينبغي أن تحرص الدول على زيادة الموارد الكافية واستخدامها من أجل ضمان إعمال حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع.
    Este organismo tiene un mandato específico para visitar periódicamente cárceles federales y otros centros de detención federales con el objetivo de proteger los derechos humanos de las personas privadas de libertad. UN وتتحدد مهمة هذه الهيئة في القيام بزيارات دورية للسجون الاتحادية ومراكز الاحتجاز الاتحادية الأخرى بغية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المحرومين من الحرية.
    Lo anterior se asocia con la promoción de una cultura de respeto de los derechos humanos de las personas que se encuentran en prisión o cumpliendo penas aflictivas de modo de obtener su rehabilitación y reinserción en la sociedad. UN ويرتبط هذا الأخير بتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الموجودين في السجن أو الذين يقضون عقوبات تفوق مدتها ثلاث سنوات سجن بحيث يحصلون على فرصة إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    2. Situación de los derechos humanos de las personas que pertenecen a grupos vulnerables UN 2- حالة حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة
    5. Recomienda a todos los gobiernos que velen por que todo desalojo que se considere legal se lleve a cabo de manera tal que no viole ninguno de los derechos humanos de las personas desalojadas; UN 5- توصي بأن تكفل جميع الحكومات الاضطلاع بأي عملية إخلاء تراها قانونية بطريقة لا تشكل انتهاكاً لأي من حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص موضع الإخلاء؛
    5. Recomienda también a todos los gobiernos que velen por que todo desalojo que se considere legal se lleve a cabo de manera tal que no viole ninguno de los derechos humanos de las personas desalojadas; UN 5- توصي أيضاً بأن تكفل جميع الحكومات الاضطلاع بأي عملية إخلاء تراها قانونية بطريقة لا تشكل انتهاكاً لأي من حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص موضع الإخلاء؛
    101. Las empresas deben contraer el compromiso de política claro de respetar los derechos humanos, incluidos los de las personas que viven en la pobreza, y emprender un proceso de diligencia debida en relación con los derechos humanos a fin de detectar y evaluar todo impacto real o potencial que puedan tener en ellos sus propias actividades o las de las entidades comerciales asociadas en esas actividades. UN 101- وينبغي أن تعتمد الشركات التزاماً واضحاً في مجال السياسة العامة من أجل احترام حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في الفقر وأن تتوخى العناية الواجبة بحقوق الإنسان وأن تقيم أي آثار فعلية أو محتملة على حقوق الإنسان تأتي من أنشطة الشركة أو الشركاء التجاريين المرتبطين بهذه الأنشطة.
    El Comité recomienda al Estado parte adoptar una política pública de desarrollo inclusivo basado en el modelo de derechos humanos de las personas con discapacidad, que tome en cuenta el enfoque de género, la pertenencia a población indígena y la ruralidad. UN 58- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسةٍ عامة للتنمية الشاملة للجميع والقائمة على نموذج حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، على أن تراعي هذه السياسة المنظور الجنساني والانتماء إلى السكان الأصليين والمناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus