"حقوق الإنسان في البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos en los programas
        
    • de derechos humanos en los programas
        
    • de derechos humanos en el programa
        
    • de derechos humanos en los planes
        
    • los derechos humanos en la programación
        
    • derechos humanos en los programas de
        
    • en derechos humanos en los programas
        
    • los derechos humanos en sus programas
        
    :: Apoyará la promoción de la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de desarrollo de los organismos de las Naciones Unidas. UN دعم تعزيز نهج يستند إلى حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية لوكالات الأمم المتحدة.
    Dijo que las Bahamas habían incluido el respeto de los derechos humanos en los programas de capacitación de las subdivisiones de los departamentos de la administración pública. UN وأشارت إلى أن جزر البهاما أدرجت احترام حقوق الإنسان في البرامج التدريبية لشُعب الإدارة العامة.
    Marruecos acogió favorablemente la inclusión de un componente educativo sobre los derechos humanos en los programas escolares, así como la formación de los magistrados y de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    - Contribución a una incorporación más rápida del enfoque de derechos humanos en los programas nacionales y a la divulgación de ese concepto entre los asociados para el desarrollo UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    Derechos humanos: equidad, cuestiones de género, comunidades vulnerables, incorporación de los principios de derechos humanos en los programas humanitarios UN حقوق الإنسان: المساواة، والجنسانية، والمجتمعات المعرضة للخطر، إدراج مبادئ حقوق الإنسان في البرامج الإنسانية
    Destacar las medidas adoptadas para incorporar los derechos humanos en los programas y proyectos sobre los bosques. UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات.
    Introducir la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares; UN دمج تعليم حقوق الإنسان في البرامج المدرسية؛
    Preparación de una serie de documentos de orientación para la integración de los derechos humanos en los programas de enseñanza. UN إعداد مجموعة من الوثائق الاسترشادية التي تخدم توظيف حقوق الإنسان في البرامج التعليمية.
    - incorporar la educación para la paz y la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares; UN - الأخذ بالتعليم من أجل السلام وتعليم حقوق الإنسان في البرامج الثانوية؛
    La incorporación de la normativa y los principios relativos a los derechos humanos en los programas y políticas de las organizaciones internacionales facilitará en gran medida la realización del derecho al agua. UN ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر إلى حد كبير من إنفاذ الحق في الماء.
    El fomento de una mayor incorporación de la dimensión de los derechos humanos en los programas de educación, salud u otros aspectos del desarrollo; UN - تعزيز زيادة إدماج بُعد حقوق الإنسان في البرامج التعليمية والصحية وسائر البرامج الإنمائية؛
    La División también forma parte del equipo de las Naciones Unidas en el país, en el que cumple principalmente la función de promover la integración de los derechos humanos en los programas humanitarios y de desarrollo. UN والشعبة عضو في فريق الأمم المتحدة القطري ويركز دورها الأساسي على تعزيز دمج حقوق الإنسان في البرامج الإنسانية والإنمائية.
    4. " Incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas escolares " UN 4- دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية
    49. Más recientemente, las políticas de cooperación para el desarrollo comenzaron a integrar las consideraciones de derechos humanos en los programas de desarrollo de cada país. UN 49- وقد بدأت سياسات التعاون الإنمائي مؤخرا تعتمد نهج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية المعدة للبلدان.
    La incorporación de la normativa y los principios de derechos humanos en los programas y políticas de las organizaciones internacionales facilitará en gran medida la realización del derecho al agua. UN ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء.
    La incorporación de la normativa y los principios de derechos humanos en los programas y políticas de las organizaciones internacionales facilitará en gran medida la realización del derecho al agua. UN ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء.
    La incorporación de la normativa y los principios de derechos humanos en los programas y políticas de las organizaciones internacionales facilitará en gran medida la realización del derecho al agua. UN ومن شأن قيام المنظمات الدولية بإدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في البرامج والسياسات أن ييسر بصورة كبيرة من إنفاذ الحق في الماء.
    Preguntó qué resultados se habían obtenido tras la introducción por el Gobierno de los principios de derechos humanos en el programa de enseñanza del país y qué medidas había adoptado el Estado para promover la participación de las futuras generaciones en la vida política. UN وسألت عن النتائج التي تحققت منذ أن أدرجت الحكومة مبادئ حقوق الإنسان في البرامج التعليمية للبلد وعن الإجراءات التي اتخذتها الدولة لتعزيز مشاركة الأجيال المقبلة في الحياة السياسية.
    Tales metas incluyen el aumento de la matrícula y retención escolar de las niñas, la incorporación de conceptos de derechos humanos en los planes de estudio educativos y el establecimiento de escuelas privadas. UN وتشمل هذه الأهداف ما يلي: زيادة مستوى التحاق الفتيات بالمدارس واستمرارهن في الدراسة، وإدماج مفاهيم حقوق الإنسان في البرامج التعليمية والسماح بإنشاء المدارس الخاصة.
    Utilizando un módulo elaborado por ese Grupo, un grupo básico de expertos provenientes de diversos organismos de las Naciones Unidas recibirá formación en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas de Turín y luego, previa petición, prestará servicios a los equipos por países de las Naciones Unidas en actividades de capacitación en materia de integración de los derechos humanos en la programación nacional del desarrollo. UN وسيتم في كلية موظفي الأمم المتحدة بتورينو، من خلال استخدام نموذج يتم وضعه ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تدريب مجموعة أساسية من الخبراء يتم اختيارهم من مختلف وكالات الأمم المتحدة، ومن ثم توزيعهم، عند الطلب، لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية على دمج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية القطرية.
    Además, el Gobierno gabonés debería tomar medidas para que la información sobre los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos tuviese más amplia difusión y se integrase la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios de los establecimientos escolares y en los programas de formación del personal de la policía y de las fuerzas armadas. UN وفضلا عن ذلك ينبغي لحكومة غابون أن تتخذ تدابير لنشر المعلومات عن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان على نطاق أوسع وتدمج تعليم حقوق اﻹنسان في البرامج الدراسية للمؤسسات التعليمية وفي برامج تدريب موظفي الشرطة والقوات المسلحة.
    Acogió con beneplácito la inclusión de la educación en derechos humanos en los programas escolares. UN ورحبت بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    La capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países aumentó como resultado de la preparación de 12 evaluaciones comunes para los países/Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, respaldados directamente por el ACNUDH mediante su participación en talleres de capacitación y la prestación de apoyo técnico permanente para integrar los derechos humanos en sus programas conjuntos. UN 729 - جاء تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية نتيجة لإعداد 12 تقييما وإطارا جديدا من التقييمات القطرية المشتركة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بدعم مباشر من المفوضية عبر مشاركتها في حلقات العمل التدريبية، وتقديم دعم تقني متواصل لإدماج حقوق الإنسان في البرامج المشتركة لهذه الأفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus