"حقوق الإنسان في حالات النزاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos en situaciones de conflicto
        
    • de derechos humanos en situaciones de conflicto
        
    • de los derechos humanos en situaciones de
        
    • de los derechos humanos en los conflictos
        
    Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن
    A tal sentido, Lituania expresa su reconocimiento de los esfuerzos del ACNUDH en los ámbitos de la alerta temprana y la protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تقدير ليتوانيا لجهود المفوضية في مجالات الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    La rendición de cuentas del sector privado por las consecuencias negativas sobre los derechos humanos en situaciones de conflicto, ocupación o emergencia es esencial en todos los casos. UN وتعتبر مساءلة القطاع الخاص عن الآثار السلبية على صعيد حقوق الإنسان في حالات النزاع أو الاحتلال أو الطوارئ من الأمور الأساسية في جميع الحالات.
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    55. La cuestión que nos concierne aquí es en qué casos se aplica la normativa de derechos humanos en situaciones de conflicto. UN 55- ونقطة التركيز المهمة هنا هي مدى انطباق قانون حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad UN واو - حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعنف، وانعدام الأمن
    F. Protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad UN واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    e) Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad. UN (ﻫ) حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن.
    Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad UN واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    Proteger los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, violencia e inseguridad UN واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    F. Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad 84 - 103 18 UN واو - الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن 84-103 21
    F. Alerta temprana y protección de los derechos humanos en situaciones de conflicto, violencia e inseguridad UN واو- الإنذار المبكر وحماية حقوق الإنسان في حالات النزاع والعنف وانعدام الأمن
    La Oficina ha seguido haciendo hincapié en el fortalecimiento del respeto por los derechos humanos en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, y en la integración de los derechos humanos en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN 69 - تواصل المفوضية التركيز على تعزيز احترام حقوق الإنسان في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وعلى إدماج حقوق الإنسان في مجال صون السلم والأمن.
    8. Exhorta a los Estados a que apoyen plenamente el papel de los defensores de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado y les proporcionen la protección que debe darse a todos los civiles en esas situaciones; UN 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛
    En los últimos años, la Corte Internacional de Justicia había abordado los conflictos armados no sólo desde la perspectiva de los derechos y deberes de los Estados, sino también desde la perspectiva de los derechos de las personas, ocupándose de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado, de la relación entre el Estado y la responsabilidad individual, y de las cuestiones de restitución e indemnización a los particulares. UN وقد تدخلت محكمة العدل الدولية في السنوات الأخيرة في نزاعات مسلحة ليس من منظور حقوق الدول وواجباتها فحسب، وإنما أيضاً من منظور حقوق الأفراد، فقد تناولت حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، والعلاقة بين مسؤولية الدول والأفراد إضافة إلى مسائل رد الممتلكات إلى الأفراد ومنحهم التعويضات.
    8. Exhorta a los Estados a que apoyen plenamente el papel de los defensores de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado y les proporcionen la protección que debe darse a todos los civiles en esas situaciones; UN 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛
    8. Exhorta a los Estados a que apoyen plenamente el papel de los defensores de los derechos humanos en situaciones de conflicto armado y les proporcionen la protección que debe darse a todos los civiles en esas situaciones; UN 8- يهيب بالدول أن تقدم الدعم الكامل لدور المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح وحمايتهم كما جميع المدنيين في مثل هذه الحالات؛
    En la reunión se pusieron de relieve las características de complementariedad y reforzamiento mutuo entre el derecho de los derechos humanos y el derecho humanitario, y se analizaron los mecanismos adecuados para vigilar la aplicación de los derechos humanos en los conflictos armados. UN وشدد الاجتماع على طابع التكامل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي اللذين يعزز كل منهما الآخر، ونظر في الآليات المناسبة لرصد إعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus