Tras la presentación de una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado se realiza una evaluación personal; también existe un proceso de revisión o segunda instancia a cargo del Ministerio del Interior, previo dictamen de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | كما يجري تقييم شخصي لكل طلب ويمكن لوزارة الداخلية أن تستعرض القضية قبل أن يبت فيها أمين حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
5. Medidas adoptadas por los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | 5 - التدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل |
55. Las organizaciones judiciales podrán aportar los recursos necesarios a la persona cuyos derechos humanos se hayan violado; además, esa persona podrá presentar denuncia de violación de los derechos humanos ante los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | 55- يجوز للمنظمات القضائية أن تمنح سبل الإنتصاف اللازمة لمن تعرض لانتهاكات حقوق الانسان؛ ويجوز له بالإضافة إلى ذلك أن يقدم شكوى بشأن هذا الانتهاك لحقوق الإنسان لدى أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
71. Los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia recogen información sobre las violaciones de los derechos humanos que se producen. | UN | 71- تقوم أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل بجمع معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
:: La Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia comenzó a funcionar plenamente. | UN | :: أصبحت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل تعمل بكامل طاقتها. |
La Comisión de derechos humanos y de gobernanza, recientemente creada, la Dirección General de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y de Asuntos Constitucionales y el Ministerio de Desarrollo Comunitario, Igualdad entre los Géneros y Protección de la Infancia harán que ese proceso cobre un nuevo impulso. | UN | ومن شأن لجنة حقوق الإنسان والحكم الصالح المنشأة حديثا، ومديريه حقوق الإنسان في وزارة العدل والشؤون الدستورية، ووزارة التنمية المجتمعية والجنس والطفل، أن تعطي قوة دفع جديدة لهذه العملية. |
38. Los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia tratan de prevenir y aliviar las violaciones de derechos humanos. | UN | 38- وتعمل أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل على منع انتهاكات حقوق الإنسان وعلى الإنصاف منها. |
Cuando había recursos disponibles, el Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia organizó seminarios prácticos para inculcar una cultura de los derechos humanos en la administración y la policía, la gendarmería, la administración penitenciaria y otros servicios. | UN | وأضافت أن إدارة حقوق الإنسان في وزارة العدل تنظم، متى توفرت الموارد، حلقات دراسية عملية كي تُطبع ثقافة لحقوق الإنسان في صميم أعمال الإدارة والشرطة والدرك والسجون وسائر الخدمات. |
Quienes tengan conocimiento de la comisión de asesinatos o ejecuciones extrajudiciales deben denunciar a los responsables ante los tribunales y dirigirse al Director de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, que incoará la acción pública. | UN | ومن يعلم شيئاً عن حدوث اغتيالات أو إعدامات خارج نطاق القضاء، فعليه أن يقدم شكوى ضد الجناة لدى المحاكم وأن يلجأ إلى مدير حقوق الإنسان في وزارة العدل ليتولى تحريك دعوى عامة. |
Magistrado, Director de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | قاض، ومدير حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
Magistrado, Director de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | الوظيفة/المهام الحالية: قاض، ومدير حقوق الإنسان في وزارة العدل |
El Comité toma también nota de las medidas que están adoptando los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia para tratar de la eliminación de la discriminación y los prejuicios contra estudiantes en escuelas coreanas en el Japón, niños nacidos fuera del matrimonio y la minoría ainu. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو. |
54. La Experta independiente recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siga secundando al componente de derechos humanos y protección de la UNMIL en el cumplimiento de su mandato de derechos humanos, y que, con carácter prioritario, asigne recursos al restablecimiento de la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | 54- وتوصي الخبيرة المستقلة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تواصل دعمها الذي تقدمه لشعبة حقوق الإنسان والحماية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا من أجل تنفيذ ولاية هذه البعثة في مجال حقوق الإنسان وأن توفر على سبيل الأولوية الموارد اللازمة لتنشيط وحدة حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
La Dirección de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia ha aplicado políticas de divulgación de los derechos humanos a través de varios seminarios y talleres de formación, entre ellos talleres de formación para el fomento de la capacidad en materia de derechos humanos dirigidos a: | UN | وكذلك فقد وجهت سياسات التوعية بحقوق الإنسان التي تقودها دائرة حقوق الإنسان في وزارة العدل عن طريق تنظيم العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل، بما في ذلك حلقات العمل بشأن تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان، لصالح كل مما يلي: |
65. Los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia han establecido oficinas especiales de asesoramiento en materia de derechos humanos, de fácil acceso para las personas que se encuentran en centros de protección de la tercera edad o sus familiares. | UN | 65- أنشأت أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل مكاتب خاصة لإسداء المشورة بشأن حقوق الإنسان يمكن أن يستشيرها بسهولة المقيمون في مرافق الرعاية الاجتماعية لكبار السن أو أسرهم. |
150. Los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia llevan a cabo diversas actividades encaminadas a eliminar los prejuicios y la discriminación contra la mujer, así como las ideas estereotipadas de los papeles del hombre y de la mujer. | UN | 150 - تجري أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل أنشطة مختلفة للترويج لحقوق الإنسان بهدف القضاء على التحيز والتمييز ضد المرأة ومفاهيم الوصم في أدوار الجنسين. |
En Polonia, el Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia celebró un conjunto de sesiones de capacitación sobre justicia de menores dirigido a 1.000 jueces, fiscales, agentes de policía, agentes de libertad vigilada y trabajadores de asistencia social. | UN | وفي بولندا، عقدت إدارة حقوق الإنسان في وزارة العدل سلسلة من الدورات التدريبية بشأن مسائل تتعلق بقضاء الأحداث استهدفت 000 1 من القضاة والنواب العامين وضباط الشرطة والموظفين المعنيين بمراقبة سلوك المفرَج عنهم والمرشدين الاجتماعيين. |
188. Los órganos de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia dictan conferencias y seminarios sobre el tema para ciudadanos con el objeto de promover sus conocimientos sobre derechos humanos. | UN | 188- تعقد أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل محاضرات وحلقات دراسية عن حقوق الإنسان للمواطنين من أجل تحسين وعيهم بحقوق الإنسان. |
Desde entonces, la Comisión Independiente de Derechos Humanos se ha reunido con representantes de los ministerios competentes y la sociedad civil a fin de elaborar un plan semestral de actividades para aplicar ese programa, que abarca el fortalecimiento de la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | والتقت اللجنة منذ ذلك الحين بالوزارات التنفيذية وبجهات المجتمع المدني لوضع خطة للأنشطة مدتها ستة أشهر لتنفيذ البرنامج تتضمن تعزيز وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
La UNAMA prestó asistencia técnica a la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia para elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos que figuran en el examen periódico universal de 2009. | UN | وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
Desde junio de 2008: Directora general de promoción de los Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia y Promoción de los Derechos Humanos | UN | منذ حزيران/يونيه 2008: المديرة العامة لتعزيز حقوق الإنسان في وزارة العدل وتعزيز حقوق الإنسان |