"حقوق الإنسان كافةً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los derechos humanos
        
    503. Los exámenes universales periódicos tenían la virtud de ser un mecanismo de supervisión aplicable por igual a todos los Estados y que influía efectivamente en el ejercicio diario de todos los derechos humanos. UN 503- ولآلية الاستعراض الدوري الشامل ميزة في أنه يشكل تقييماً يمكن تطبيقه على الدول كافةً بلا تمييز، كما أن له أثراً فعالاً في حقوق الإنسان كافةً في سياق يومي.
    1. Considera que la aplicación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas contribuirá de manera importante a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos; UN 1- يُسلّم بأن تطبيق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري سيكون إسهاماً هاماً في وضع حدّ للإفلات من العقاب وفي تعزيز حقوق الإنسان كافةً للجميع وحمايتها؛
    27. Reconoce la importancia fundamental de la educación y la formación sobre derechos humanos para la promoción, protección y efectividad de todos los derechos humanos, en particular en la esfera de los derechos humanos y la justicia de transición; UN 27- يسلم بما للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من أهمية أساسية في الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان كافةً وفي حمايتها وإعمالها على نحو فعال، بما يشمل مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    61. El Grupo de Trabajo decidió invitar al Sr. El-Hadji Guissé para que modificase y actualizase su documento de trabajo sobre las consecuencias de los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales, así como la responsabilidad de los Estados y las empresas transnacionales en relación con la violación de todos los derechos humanos. UN 61- وقرر الفريق العامل دعوة السيد الحجي غيسّيه إلى تعديل واستيفاء ورقة عمله عن النتائج المترتبة على أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، وعن مسؤولية الدول والشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بانتهاك حقوق الإنسان كافةً.
    34. Los tres titulares de mandatos recordaron que todos los derechos humanos eran universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados, y destacaron esa interdependencia en el contexto del debate sobre la libertad de expresión y la incitación al odio racial o religioso. UN 34- وأشار المقررون الخاصون الثلاثة إلى أن حقوق الإنسان كافةً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، فأكدوا هذا الترابط في سياق مناقشة مسألتي حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Mientras que la puesta en práctica de todos los derechos humanos tiene un aspecto económico y material, las limitaciones presupuestarias no eximen a los Estados del cumplimiento no discriminatorio de la obligación de mejorar las condiciones socioeconómicas de los ciudadanos bajo su jurisdicción. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ حقوق الإنسان كافةً يتضمن جانباً اقتصادياً ومادياً()، فإن قيود الميزانية لا تعفي الدولة من الامتثال بشكل غير تمييزي لالتزامها الذي يقضي بتحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لمن يخضعون لولايتها القضائية.
    Convencido de que la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos debe basarse en la comprensión de las especificidades económicas, sociales y culturales de cada país y en la plena efectividad y el reconocimiento de la universalidad de todos los derechos humanos y de los principios de libertad, justicia, igualdad y no discriminación, UN واقتناعاً منه بأن التعاون الدولي في مجال تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ينبغي أن يستند إلى فهم الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل بلد وإلى الاعتراف الكامل بعالمية حقوق الإنسان كافةً ومبادئ الحرية والعدل والمساواة وعدم التمييز، وإلى إعمال هذه الحقوق إعمالاً تاماً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus