"حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos humanos y la justicia social
        
    • derechos humanos y justicia social
        
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel importante en la mitigación de las crisis humanitarias y la promoción de los derechos humanos y la justicia social. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Son protestas por la democracia y la libertad, el respeto de los derechos humanos y la justicia social. UN وهذه احتجاجات من أجل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    De esa forma se podrá erradicar la pobreza, crear empleos, redistribuir la renta, acelerar el desarrollo, promover y proteger los derechos humanos y la justicia social, e institucionalizar y consolidar la buena gobernanza. UN وأضاف أنه سوف يتسنى، بذلك القضاء على الفقر وإنشاء الوظائف، وإعادة توزيع الدخل، وتعجيل التنمية، وإعمال حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وحمايتها، وإقامة الحكم الرشيد ودعمه.
    Su Gobierno reconoce a todas las ONG que tienen el compromiso de defender la dignidad de las personas y promover la educación sobre los derechos humanos y la justicia social. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    En particular, los datos demuestran que los conceptos de derechos humanos y justicia social pueden ofrecer un marco general para poner en marcha una dinámica local que sea compatible con el contexto y respetuosa del entorno cultural. UN وتُبيّن الأدلة، على وجه التحديد، أن مفاهيم حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية يمكن أن توفر إطارا شاملا لدفع عجلة القوى المحركة المحلية التي تكون سليمة من ناحية السياق وتنم عن تبجيل الثقافة.
    En consonancia con nuestra meta de promover los derechos humanos y la justicia social para todas las personas, nos interesa particularmente la defensa de las personas más desfavorecidas y vulnerables de nuestra sociedad. UN وحيث أن هدفنا يتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية لجميع الناس، فإننا مهتمون على وجه الخصوص بمناصرة أولئك الأشخاص الأكثر حرمانا وضعفا في مجتمعنا.
    Esta estrategia queda respaldada por el reconocimiento de que un enfoque basado en los derechos humanos requiere la aplicación de una programación y de estrategias integradoras en materia de política pública y de que los derechos humanos y la justicia social son fundamentales para el bienestar social. UN ومما يؤيد هذه الاستراتيجية الاعتراف بأن أي نهج في مجال حقوق الإنسان يتطلب وجود استراتيجيات في ميدان السياسة العامة وبرامج شاملة وأن حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية لا غنى عنهما في تحقيق الرفاه.
    2. los derechos humanos y la justicia social como cuestiones interconectadas UN 2- حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية باعتبارهما مسألتين مترابطتين
    Unitarian Universalist Service Committee fomenta los derechos humanos y la justicia social en todo el mundo, en colaboración con aquellos que se enfrentan a estructuras de poder injustas, y se moviliza para impugnar las políticas opresivas. UN تدافع لجنة خدمات الخلاصيين الوحدويين عن حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية في جميع أنحاء العالم، وذلك بالتعاون مع أولئك الذين يقاومون هياكل السلطة غير العادلة وتحشد الجهود للتصدي للسياسات القمعية.
    Debido al carácter multidimensional de la pobreza y su relación directa con el disfrute de los derechos humanos, se precisan programas y políticas de erradicación de la pobreza basados en los derechos humanos y la justicia social. UN 13 - وتتطلب هذه الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر وعلاقتها المباشرة بالتمتع بحقوق الإنسان برامج وسياسات للقضاء على الفقر تستند إلى حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    a) El respeto de la dignidad y el valor de la persona humana y la promoción de todos los derechos humanos y la justicia social a nivel mundial; UN (أ) احترام كرامة الإنسان وقيمته، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي؛
    23. La solidaridad internacional debe basarse en el respeto de la dignidad y el valor de la persona humana y promover todos los derechos humanos y la justicia social a nivel mundial. UN 23- وينبغي أن يستند التضامن الدولي إلى احترام كرامة الإنسان وقيمته، كما ينبغي أن يكفل هذا التضامن تعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي.
    " El progreso social y el desarrollo en lo social se fundan en el respeto de la dignidad y el valor de la persona humana y deben asegurar la promoción de los derechos humanos y la justicia social " . (resolución 2542 (XXIV), art. 2) UN " يراعى في التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي قيامهما على احترام كرامة الشخص الإنساني وقيمته، وتأمينهما تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية " . ( القرار 2542 (د-24)، المادة 2).
    13. La Oficina procuró crear un entorno propicio para la realización efectiva de los derechos humanos fomentando el conocimiento de los instrumentos internacionales de derechos humanos, su incorporación en las leyes nacionales y su aplicación práctica en el país, así como una mejor comprensión y el reconocimiento del papel y de la contribución de las ONG que abogan por los derechos humanos y la justicia social. UN 13- ويسعى المكتب إلى تهيئة بيئة تمكينية لإعمال حقوق الإنسان، عن طريق تحسين فهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها في القوانين والممارسات المحلية، وإذكاء الوعي بشأن دون ومساهمة المنظمات غير الحكومية التي تناصر حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وتقدير ذلك الدور وتلك المساهمة.
    34. AI declaró que, desde el 7 de marzo de 2011, los jóvenes, especialmente en Luanda, trataban de celebrar manifestaciones pacíficas regularmente para pedir la dimisión del Presidente José Eduardo dos Santos y para expresar su preocupación por la situación de los derechos humanos y la justicia social. UN 34- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الشباب يسعون بانتظام، منذ 7 آذار/مارس 2011، في لواندا أساساً، لتنظيم مظاهرات تطالب سلمياً باستقالة الرئيس جوزيه ادواردو دوس سانتوس، ويثيرون شواغل بشأن حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    El Gobierno de Malta es consciente de que la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres es un valor común y una cuestión de derechos humanos y justicia social. UN وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Un foro como las Naciones Unidas es el lugar perfecto para fortalecer dichos valores, ya que aquí se defienden y se promueven los conceptos de paz, igualdad, respeto de los derechos humanos y justicia social. UN واﻷمم المتحدة محفل مثالي لتعزيز هذه القيم، حيث يعنى فيها بالدفاع عن مفاهيم السلم والمساواة ومراعاة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus