"حقوق الإنسان والنهوض بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y promoción de los derechos humanos
        
    • y la promoción de los derechos humanos
        
    • y promover los derechos humanos
        
    • de los derechos humanos y la
        
    • el fomento de los derechos humanos
        
    • y el avance de los derechos humanos
        
    • y fomentar los derechos humanos en
        
    • y el adelanto de los derechos humanos
        
    Esa comisión también asesoraría al Gobierno en cuanto a sus obligaciones internacionales en lo que se refiere a la protección y promoción de los derechos humanos. UN وهذه اللجنة ستقدم أيضا المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتزاماتها الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    El Perú esta plenamente comprometido con la democracia, el buen gobierno y la protección y promoción de los derechos humanos. UN إن بيرو ملتزمة التزاما كاملا بالديمقراطية والحكم الصالح وحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    A través de los boletines informativos y las emisoras de radio de la misión se realizan campañas de protección y promoción de los derechos humanos y fomento de la cultura de paz. UN وتبذل من خلال نشرات البعثات ومحطاتها الإذاعية جهود للدعوة إلى حماية حقوق الإنسان والنهوض بها تعزيزا لثقافة السلام.
    La protección y la promoción de los derechos humanos están profundamente arraigadas en el ordenamiento jurídico de Polonia, incluida su Constitución. UN تعتبر حماية حقوق الإنسان والنهوض بها عنصرا متجذرا في أعماق النظام القانوني البولندي، بما في ذلك دستور البلد.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales pueden desempeñar un papel decisivo en la protección y la promoción de los derechos humanos en el seno de un país. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    En Nepal hemos asumido el compromiso constante de proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas. UN ونحن في نيبال لدينا التزام ثابت بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها والشيء نفسه ينطبق على الحريات الأساسية لجميع الناس.
    La protección y promoción de los derechos humanos es, por tanto, una preocupación legítima de la comunidad internacional en su conjunto. UN ولذلك، تشكل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها مبعث انشغال مشروع للمجتمع الدولي ككل.
    III. Marco jurídico e institucional nacional de protección y promoción de los derechos humanos UN ثالثاً - الإطار الوطني للمسائل القانونية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها
    Es necesario estudiar la mejor manera de facilitar la supervisión y promoción de los derechos humanos en estos contextos. UN ومن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار طرق تيسير رصد حقوق الإنسان والنهوض بها على أفضل وجه في مثل هذه السياقات.
    También se han creado estructuras gubernamentales e institucionales nacionales independientes a fin de garantizar la protección y promoción de los derechos humanos. UN كما تم إنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية مستقلة، وذلك من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    II. Marco general de protección y promoción de los derechos humanos 37 UN ثانياً - الإطار العام لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها 46
    Han tratado de los problemas particulares que exigen la intervención del Gobierno, como las ejecuciones extrajudiciales, y de la necesidad de introducir reformas legales y estructurales para ampliar la protección y promoción de los derechos humanos. UN وتتعلق هذه القرارات بمشاكل معينة تتطلب إجراءات حكومية، كما في حالات الإعدام خارج القضاء، علاوة على الحاجة إلى إصلاحات قانونية وهيكلية لتعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    :: Cooperar estrechamente con las organizaciones universales y regionales de las que Lituania es miembro y contribuir a incrementar su relevancia en la defensa y promoción de los derechos humanos. UN :: التعاون بشكل وثيق مع المنظمات العالمية والإقليمية التي تعد ليتوانيا عضوا فيها والمساهمة في زيادة دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Quisiera felicitar a quienes han sido galardonados hoy con premios de derechos humanos por su destacada contribución a la protección y la promoción de los derechos humanos. UN واسمحوا لي بتهنئة الفائزين اليوم بجوائز حقوق الإنسان على إسهاماتهم المتميزة في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    La protección y la promoción de los derechos humanos es una responsabilidad primordial de los gobiernos. UN فحماية حقوق الإنسان والنهوض بها مسؤولية أساسية على الحكومات.
    La República Islámica del Afganistán continúa aumentando la protección y la promoción de los derechos humanos en todo el país. UN وتواصل جمهورية أفغانستان الإسلامية تعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها في جميع أنحاء البلد.
    2. Impulsar la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel nacional UN 2 - الدفع قدما بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها على الصعيد الوطني
    La soberanía nacional está estrechamente ligada a la responsabilidad de los gobiernos de proteger y promover los derechos humanos. UN وتقترن السيادة الوطنية اقترانا راسخا بمسؤولية الحكومات عن حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Responden a nuestra preocupación acerca del mayor fortalecimiento de los instrumentos utilizados para proteger y promover los derechos humanos. UN فهي تستجيب لاهتمامنا بزيادة تعزيز الأدوات المستخدمة لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    La Relatora Especial es consciente de que la obligación de los Estados de proteger y promover los derechos humanos exige que adopten medidas eficaces para luchar contra el terrorismo. UN وتدرك المقررة الخاصة أن واجب الدول لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها يقتضي منها اتخاذ تدابير فعالة لمحاربة الإرهاب.
    Reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que haga efectivas las promesas de fondos efectuadas en las Conferencias de París, Ginebra y Bruselas, y le pide que apoye los programas que fomenten el respeto y la promoción de los derechos humanos y la consolidación de la paz. UN ويكرر نداءه إلى المجتمع الدولي صرف الأموال التي تم التعهد بالتبرع بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، ويطالبها بدعم البرامج التي تشجع على احترام حقوق الإنسان والنهوض بها وضمان السلم الدائم.
    Por otra parte, los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas deben trabajar unidos y con franqueza para garantizar el éxito del Consejo y para promover la realización de progresos sustantivos en la protección y el fomento de los derechos humanos como un valor universal válido para todos. UN ويتعين على الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تعمل معا بإخلاص لكفالة نجاح المجلس وإحراز تقدم جوهري في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بوصفها قيمة عالمية للجميع.
    El componente 3 abarca las actividades de la Misión destinadas a prestar asistencia al Gobierno para la protección y el avance de los derechos humanos. UN 114 - يتناول العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مساعدة الحكومة على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    14) El Comité toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades para proteger y fomentar los derechos humanos en el Estado parte, pero lamenta que: UN (14) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أعمال لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها في الدولة الطرف ولكنها تأسف لما يلي:
    La Liga siempre se ha interesado en la promoción y el adelanto de los derechos humanos por intermedio de las Naciones Unidas. UN منذ وقت طويل والعصبة تهتم بتعزيز العمل في مجال حقوق الإنسان والنهوض بها من خلال الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus