"حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proteger y hacer efectivos los derechos humanos
        
    • proteger y cumplir los derechos humanos
        
    • proteger y realizar los derechos humanos
        
    • proteger y hacer realidad los derechos humanos
        
    La salud sexual y reproductiva para todos no se puede lograr sin respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN لا يمكن تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية الكاملة للجميع دون احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    En concreto, el objetivo de las evaluaciones de las consecuencias para los derechos humanos es ayudar a los gobiernos a elegir entre distintas alternativas, incorporar modificaciones e introducir medidas de mitigación con el fin de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN وعلى وجه التحديد، تهدف تقييمات الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان إلى مساعدة الحكومات على الانتقاء من بين خيارات، وإجراء تعديلات، واتخاذ تدابير مخففة بهدف احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales describe las obligaciones específicas de los Estados como la responsabilidad de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN وتصف اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزامات المحددة للدول على أنها مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    25. Los Estados tienen la obligación primordial de respetar, proteger y cumplir los derechos humanos. UN 25- من واجب الدول احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    En primer lugar, el PNUD presta apoyo a las actividades nacionales encaminadas a hacer respetar, proteger y realizar los derechos humanos. UN فمن ناحية أولى، يدعم البرنامج الإنمائي الجهود الوطنية الرامية إلى احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    22. Los Estados partes en estos instrumentos internacionales tienen la obligación legal de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN 22- وإن الدول الأطراف في هذه الصكوك الدولية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    22. Los Estados partes en dichos instrumentos internacionales tienen la obligación legal de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN 22- وإن الدول الأطراف في هذه الصكوك الدولية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Hoy en día los Estados y los gobiernos locales tienen responsabilidades y deberes compartidos y complementarios por lo que se refiere a respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN واليوم، تتحمل الدول والحكومات المحلية واجبات ومسؤوليات مشتركة ويكمل بعضها بعضاً في سبيل احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    La obligación de los Estados de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos incluye aprobar leyes que cumplan esa obligación y mejorar la aplicación en las comunidades. UN ويشمل التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها اعتماد قوانين تفي بهذا الالتزام وتعزز التنفيذ على المستوى الشعبي.
    Por consiguiente, se sugiere que la redacción y aprobación de una ley modelo sobre la igualdad de oportunidades y la no discriminación sería fundamental para promover, proteger y hacer efectivos los derechos humanos en el plano nacional. UN لذلك يُقترح أن صياغة واعتماد قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز سيكتسي أهمية حاسمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على الصعيد الوطني.
    11. Los Estados están obligados en virtud de la normativa internacional de derechos humanos a respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos en relación con la supervivencia al embarazo y el parto. UN 11- والدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان ملزمة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها فيما يتعلق بالبقاء على قيد الحياة بعد الحمل والولادة.
    Los principios establecen la primacía de los derechos humanos en la gobernanza de la migración, lo que significa, entre otras cosas, el deber de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos dondequiera que se ejerza la jurisdicción o el control efectivo, incluso a nivel extraterritorial, el derecho a las garantías procesales y el principio del interés superior del niño. UN ٧٣ - وترسخ المبادئ الأساسية أولوية حقوق الإنسان في مجال إدارة الهجرة، ومنها واجب احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها حيثما تمارس ولاية قضائية أو رقابة فعلية، بما في ذلك خارج الحدود الإقليمية، والحق في مراعاة الأصول القانونية، ومبدأ مصلحة الطفل الفضلى.
    Con arreglo a este principio, la obligación de los Estados de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos no solo es exigible en relación con la población de su propio país, sino que tiene un alcance extraterritorial e incumbe tanto a los países que están en posición de prestar asistencia como a los que necesitan recibirla. UN ووفقاً لهذا المبدأ، فإن التزامات الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها لا تنطبق فيما يتعلق بسكانها المحليين فحسب بل أيضاً يمتد نطاقها خارج الحدود الإقليمية ليشمل كُلاً من البلدان التي يمكنّها وضعها من المساعدة والبلدان التي تحتاج إلى تلك المساعدة على السواء().
    Fomentaremos el diálogo y la cooperación sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo en la esfera de los derechos humanos, tanto en el seno del grupo BRICS como en foros multilaterales, incluido el Consejo de Derechos Humanos, del que son miembros todos los países BRICS en 2014, teniendo en cuenta la necesidad de promover, proteger y hacer efectivos los derechos humanos de forma no selectiva, no politizada y constructiva y sin dobles raseros. UN وسنعمل على تعزيز الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل في مجال حقوق الإنسان، سواء في إطار بلدان المجموعة أو في المنتديات المتعددة الأطراف، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، الذي تتمتع فيه بلدان المجموعة كافة بعضويته في عام 2014، واضعين في اعتبارنا ضرورة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها بطريقة بنّاءة تنبذ الانتقائية والتسييس وازدواجية المعايير.
    Para hacer realidad las obligaciones de respetar, proteger y cumplir los derechos humanos se necesita entender cuál es la mejor forma de conseguirlo mediante las leyes y las políticas. UN 24 - إن ترجمة الالتزام باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها إلى واقع تستلزم فهم أفضل طريقة لتحقيق ذلك من خلال القانون والسياسة.
    A tenor de esos tratados, el Gobierno tiene la obligación de respetar, proteger y realizar los derechos humanos de las personas que están bajo su jurisdicción. UN والحكومة ملزمة، بموجب هذه المعاهدات، باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها بالنسبة للمقيمين داخل ولايتها القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus