"حقوق الإنسان ولجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Derechos Humanos y la Comisión
        
    • de Derechos Humanos y el Comité
        
    • de Derechos Humanos y de la Comisión
        
    • Derechos Humanos y a la Comisión
        
    • los Derechos Humanos y la Comisión
        
    • de Derechos Humanos y del Comité
        
    • los Derechos Humanos y el Comité
        
    • de Derechos Humanos y al Comité
        
    • Derechos Humanos y la Comisión de
        
    • Comisión para el examen de
        
    MECANISMOS DE LA COMISIÓN de Derechos Humanos y la Comisión INTERNACIONAL DE INVESTIGACIÓN SOBRE TIMOR ORIENTAL UN آليات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية
    Varias comisiones, especialmente la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, aprobaron resoluciones sobre la violencia contra la mujer. UN واتخذت عدة لجان، وخصوصا لجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، قرارات بشأن العنف ضد المرأة.
    Desde entonces han empezado a funcionar el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومنذ ذلك الوقت يضطلع مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام بعملهما.
    reuniones de las Naciones Unidas Participación habitual en los períodos de sesiones de la ex Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y el Comité de los Derechos del Niño. UN شارك المكتب بانتظام في دورات لجنة حقوق الإنسان السابقة، ويشارك بانتظام في دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل.
    La reforma del Consejo de Seguridad deberá producirse en forma simultánea a la creación del consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de consolidación de la paz, y a las reformas de la gestión de las Naciones Unidas. UN ويجب إصلاح مجلس الأمن في وقت يتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ومع الإصلاح الإداري للأمم المتحدة.
    Por ello, Dinamarca ha realizado muchos esfuerzos para dar impulso al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وهذا ما دعا الدانمرك إلى بذل جهود كبيرة في المساعدة على إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    También se ha avanzado en la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومـة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Tuvo el gran mérito de haber conducido hacia buen puerto las difíciles negociaciones relativas a la creación del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN إنه يستحق كل تعابير الاستحسان على توجيهه المفاوضات الصعبة لتأسيس مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام إلى خاتمة ناجحة.
    Por eso saludamos los indiscutibles logros alcanzados en ese proceso, como ha sido la creación del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونحن نقر بالمنجزات التي تحققت، دون أدنى شك، في سياق هذه العملية، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Dos nuevos órganos intergubernamentales, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, tienen precisamente el objetivo de ejercer esa influencia. UN وتسعى الهيئتان الحكوميتان الدوليتان الجديدتان، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، إلى إحداث هذا الأثر.
    Sin embargo, a la Cumbre y al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que tuvieron lugar posteriormente, les corresponde el mérito de haber creado el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لكن القمة والدورة الستين التي تلتها، تميزتا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Deberíamos congratularnos por haber logrado un hito histórico con el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ولنا أن نهنئ أنفسنا على تحقيقنا فتحا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Mayor eficacia como la que pretendemos que puedan ejercer los importantes órganos recientemente creados, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وينبغي كذلك للهيئات التي تشكلت حديثا، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، أن تسعى للقيام بعملها بفعالية أكبر.
    Considerando que para la aplicación plena y efectiva de los Pactos internacionales de derechos humanos es indispensable que el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales funcionen eficazmente, UN وإذ ترى أن عمل لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة فعالة أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذا تاما وفعالا،
    Considerando que para la aplicación plena y efectiva de los Pactos internacionales de derechos humanos es indispensable que el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales funcionen eficazmente, UN وإذ ترى أن عمل لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة فعالة أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذا تاما وفعالا،
    Considerando que para la aplicación plena y efectiva de los Pactos internacionales de derechos humanos es indispensable que el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales funcionen eficazmente, UN وإذ ترى أن عمل لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة فعالة أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذا تاما وفعالا،
    Ya hemos hecho importantes avances en el proceso de la reforma administrativa, así como en la creación del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقد أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال عملية الإصلاح الإداري وإنشاء كل من مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    En particular, acogemos con beneplácito la reciente creación del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونرحب بصفة خاصة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام مؤخرا.
    Nos complace tomar nota del establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويسرنا أن ننوه بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Se están llevando a cabo reformas radicales, sobre todo en relación con la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, pero también en lo que atañe al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ثمة إصلاحات أساسية قد بدأت، فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن بصورة خاصة، ولكن أيضا فيما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    También se ha avanzado en la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومـة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Actualmente, en Malabo, capital de la nación, se ha creado oficialmente el Centro de Promoción de los Derechos Humanos y el Comité de Apoyo al Niño Ecuatoguineano, este último bajo la Presidencia de la Primera Dama de la Nación, Excma. UN وقد أنشأنا، بصفة رسمية في الوقت الحالي، مركز تعزيز حقوق الإنسان ولجنة دعم أطفال غينيا الاستوائية في مالابو، عاصمة دولتنا.
    En ese contexto, apoyó la idea de dar al Grupo de Trabajo un mandato de supervisión reforzado, inspirado en los métodos de trabajo de los órganos establecidos en virtud de tratados de Derechos Humanos y al Comité de Expertos de la OIT, a fin de que el Grupo de Trabajo pudiera examinar la aplicación de las convenciones en diálogo directo con los Estados Partes. UN وأيد في هذا الصدد فكرة منح الفريق العامل ولاية رصدية أقوى، مستوحاة من أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، بغية تمكين الفريق العامل من بحث تطبيق الاتفاقيات المتصلة بالرق في إطار حوار مباشر مع الدول الأطراف.
    En particular, las autoridades de ambas entidades deben hacer que se respeten las decisiones de la Cámara de Derechos Humanos y la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces, y deben responder adecuadamente a los informes del Mediador. UN وعلى وجه التحديد، يجب على سلطات الكيانين على حد سواء أن تكفل احترام قرارات دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية، وأن تستجيب على النحو المناسب لتقارير أمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus