"حقوق الطفل لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Derechos del Niño de
        
    • de derechos del niño de
        
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    :: El artículo 29 de la Constitución se debe enmendar para establecer los 18 años como edad mínima para el matrimonio, en consonancia con la Ley de derechos del niño de 2003. UN :: البند 29 من الدستور يُعدّل لينص على السن الأدنى للزواج وهو 18 سنة تماشياً مع قانون حقوق الطفل لعام 2003
    Además, existen algunos otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales de interés, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen algunos otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relevantes como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة لحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, el Gobierno de Sierra Leona ha incorporado la Convención en la Ley sobre los Derechos del Niño de 2007. UN كما تطبق الحكومة الاتفاقية على الصعيد المحلي من خلال قانون حقوق الطفل لعام 2007.
    Decreto Presidencial Nº 145 de 2004 por el que se retiran las reservas de Egipto a los artículos 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1990; UN القرار الجمهوري رقم 145 لسنة 2004 بشأن سحب التحفظ المصري عن المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1990؛
    Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, y sus Protocolos facultativos; UN اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 وبروتوكوليها الاختياريين؛
    Como elemento de esta política cabe destacar la renuencia del Gobierno del Sudán a introducir las modificaciones necesarias para que su legislación nacional concuerde con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN ومن العناصر التي يجب إبرازها في هذه السياسة، احجام حكومة السودان عن إجراء التعديلات اللازمة لمواءمة التشريع الوطني مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل لعام ١٩٨٩.
    Recordando también que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 reconocen el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad, UN وإذ تذكر أيضاً بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ واتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١ يعترفان بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية،
    Son por lo menos 10 los estados de la Federación que han adoptado las disposiciones de la Ley de derechos del niño de 2003. UN وقد اعتمدت عشر ولايات على الأقل في الاتحاد أحكام قانون حقوق الطفل لعام 2003.
    En la Ley de derechos del niño de 2007 se encuentran las disposiciones siguientes: UN وقد نص قانون حقوق الطفل لعام 2007 على الأحكام التالية:
    Insta al Estado parte a que garantice el pleno cumplimiento de la Ley de derechos del niño de 2003, que fija en 18 años la edad mínima legal para contraer matrimonio en todo el país. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في كامل أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus