"حقوق الطفل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los Derechos del Niño
        
    • los Derechos del Niño de
        
    • los Derechos del Niño a
        
    • los derechos de los niños
        
    • los Derechos del Niño en
        
    • los Derechos del Niño por
        
    • los derechos del niño con
        
    • los Derechos del Niño que
        
    • los derechos del niño desde
        
    • a los derechos del niño
        
    • los Derechos del Niño del
        
    Con arreglo al artículo 43 de la Convención, el Comité de los Derechos del Niño está integrado por 10 expertos. UN ووفقا للفقرة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء.
    La enmienda consiste en incrementar de 10 a 18 el número de expertos en el Comité de los Derechos del Niño. UN ويرمي التعديل الى زيادة عدد الخبراء في لجنة حقوق الطفل من ١٠ الى ١٨.
    Con arreglo a una cuarta propuesta de enmienda se ampliaría la composición del Comité de los Derechos del Niño de 10 a 18 miembros. UN ويرمي تعديل رابع مقترح إلى توسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من ٠١ أعضاء إلى ٨١ عضوا.
    La difusión de la Convención sobre los Derechos del Niño a través de varios seminarios; UN تعميم اتفاقية حقوق الطفل من خلال الحلقات الدراسية المختلفة؛
    También acogieron con satisfacción las notas informativas sobre Colombia y México, que apoyaron la creación de un entorno en que los derechos de los niños pasarían a ser normas aceptadas. UN كما رحبت بالمذكرتين القطريتين لكولومبيا والمكسيك اللتين تدعمان تهيئة بيئة تصبح فيها حقوق الطفل من المعايير المقبولة.
    El capítulo 8 trata de la Convención sobre los Derechos del Niño en lo que se refiere a los niños con discapacidad. UN ويتناول الفصل الثامن اتفاقية حقوق الطفل من حيث صلتها بالأطفال المعوقين.
    Comunicación Cultural viene trabajando desde hace 20 años en la promoción de los Derechos del Niño por conducto de los medios de difusión. UN وقد عملت المنظمة على مدى السنوات العشرين الأخيرة في مجـال تعزيز حقوق الطفل من خلال وسائط الإعلام.
    El Comité de los Derechos del Niño está compuesto de diez expertos, seis de los cuales son mujeres. UN وتتكون لجنة حقوق الطفل من ٠١ خبراء، من بينهم ٦ نساء.
    Dos oradores afirmaron la importancia de elaborar indicadores para la vigilancia y evaluación de los Derechos del Niño. UN وأكد متكلمان أهمية وضع مؤشرات عن حقوق الطفل من أجل الرصد والتقييم.
    Dos oradores afirmaron la importancia de elaborar indicadores para la vigilancia y evaluación de los Derechos del Niño. UN وأكد متكلمان أهمية وضع مؤشرات عن حقوق الطفل من أجل الرصد والتقييم.
    Al igual que el Comité de los Derechos del Niño, la organización considera que los protocolos facultativos deben utilizarse en casos de absoluta necesidad. UN والمنظمة تؤيد ما تراه لجنة حقوق الطفل من أنه ينبغي استخدام البروتوكولات الاختيارية في حالات الضرورة القصوى.
    De conformidad con el artículo 43 de la Convención, el Comité de los Derechos del Niño está integrado por 10 expertos, que son elegidos por un período de cuatro años y pueden ser reelegidos. UN ووفقا للمادة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء، ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    Acogiendo además con satisfacción el aumento del número de miembros del Comité de los Derechos del Niño de diez a dieciocho, UN وإذ ترحب كذلك بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من 10 إلى 18،
    Acogiendo además con satisfacción el aumento del número de miembros del Comité de los Derechos del Niño de diez a dieciocho, UN وإذ ترحب كذلك بالزيادة في عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى ثمانية عشر،
    Señaló que Sudáfrica había logrado la paridad entre los géneros, pero pidió más información sobre la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño de que en algunas partes del país todavía existían desigualdades en el acceso a la educación. UN وبينما أشارت بنغلاديش إلى أن جنوب أفريقيا قد حققت المساواة بين الجنسين، فقد طلبت معلومات إضافية بخصوص ما أعربت عنه لجنة حقوق الطفل من شواغل حيال استمرار عدم تكافؤ فرص التعليم في بعض أنحاء البلد.
    La Comisión Nacional para la Infancia garantiza el respeto de los Derechos del Niño a través de diversos comités establecidos a nivel nacional, de distrito y de aldea. UN وتضمن الهيئة الوطنية للطفولة احترام حقوق الطفل من خلال لجان تعمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظة والقرية.
    No podemos proteger los derechos de los niños sin hacer hincapié en sus deberes. UN ولا يمكننا حماية حقوق الطفل من غير تسليط الضوء على واجباته.
    El Comité consideró que era necesario estudiar las repercusiones más amplias de la Convención sobre los Derechos del Niño en los niños pequeños. UN وشعرت اللجنة بالحاجة إلى إجراء مناقشةٍ بشأن ما لاتفاقية حقوق الطفل من آثارٍ أوسع نطاقاً على صغار الأطفال.
    :: La asignación de mayor importancia a los derechos del niño y la formulación de llamamientos para lograr una aplicación más eficaz de la Convención sobre los Derechos del Niño por los Estados partes con miras a crear un entorno en el que los niños puedan ejercer sus derechos; UN ■ التأكيد المتزايد على حقوق الطفل والدعوة إلى قيام الدول الأطراف بزيادة التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل من أجل تهيئة البيئة التي يتمكن فيها الطفل من التمتع بحقوقه؛
    El Gobierno estaba trabajando en la institucionalización jurídica del Centro de Vigilancia de los Derechos del Niño con el fin de consolidar su funcionamiento. UN وتعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في تشغيل مركز رصد حقوق الطفل من خلال إعطائه طابعاً رسمياً قانونياً.
    El primer volumen es una recopilación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño que abarca los período de sesiones del 3º al 17º. UN والمجلد الأول في هذه السلسلة هو مجموعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل من الدورة الثالثة حتى الدورة السابعة عشرة.
    La Convención se refiere a los derechos del niño desde la perspectiva de un niño e insta a la adhesión a los mejores intereses del niño, centrándose en la supervivencia y los derechos al desarrollo, la protección y la participación. UN وتتناول الاتفاقية حقوق الطفل من منظور الطفل وتحث على مراعاة مصلحته العليا، مع التركيز على الحق في البقاء والحق في النماء والحق في الحماية والحق في المشاركة.
    15. El Comité valora el tipo y la variedad de las actividades realizadas por el Departamento de los Derechos del Niño del organismo independiente del Defensor del Pueblo de Grecia, en particular, su vigilancia en la esfera de los Derechos del Niño mediante su mecanismo eficaz de denuncia. UN 15- تشيد اللجنة بوضع ونطاق الأنشطة التي تضطلع بها إدارة حقوق الطفل في الهيئة المستقلة لأمين المظالم اليوناني، وبخاصة ما تقوم به من الرصد في مجال حقوق الطفل من خلال آليتها الفعالة لمعالجة الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus