"حقوق الطفل ورفاهه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Derechos y el Bienestar del Niño
        
    Entre esos instrumentos se encuentran la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y la Declaración de Santiago. UN وتشمل تلك اﻹعلانات والمعاهدات الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإعلان سنتياغو.
    Marco conceptual. los Derechos y el Bienestar del Niño quedan mejor garantizados en un entorno familiar estable y enriquecedor. UN اﻹطار المفاهيمي - يتم ضمان حقوق الطفل ورفاهه بأفضل طريقة ممكنة ضمن بيئة أسرية مستقرة وتربوية.
    Hay un vínculo directo entre la reducción de la pobreza y la protección de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    Además, creemos que la potenciación de la mujer es fundamental para promover los Derechos y el Bienestar del Niño. UN ونرى كذلك أن تمكين المرأة من الأهمية بمكان في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه.
    Las delegaciones afirmaron que los Derechos y el Bienestar del Niño estaban estrechamente vinculados con los derechos y la condición de la mujer, y que en la Plataforma de Acción de Beijing se había asignado importancia a la niña. UN وذكرت بعض الوفود أن حقوق الطفل ورفاهه ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق المرأة ومركزها وأن منهاج عمل بيجين قد أعطى أهمية للفتاة.
    Actuó de Presidente del Comité del ANPPCAN sobre ratificación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN 1990 رئيس اللجنة المعنية بالتصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه التابعة للشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال.
    Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه
    Carta de la Unión Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano; ratificada el 23 de julio de 2001; UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه: صدّقت عليه في 23 تموز/يوليه 2001؛
    Pregunta por qué se ha tardado tanto en promulgar una ley unificada sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وما هي التدابير المتخذة لتسجيل أطفال الشوارع؟ وتساءلت عن السبب في أن سن قانون موحد بشأن حقوق الطفل ورفاهه قد استغرق هذا الوقت الطويل.
    Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه
    Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano UN الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه
    36. La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano fue ratificada en 1992. UN 36- جرى التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في عام 1992.
    Se determinó que el marco jurídico aplicable para tratar los casos de explotación sexual sería el abarcado por los siguientes textos: la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989; la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, de 1999; la legislación penal de los tres países y los códigos de conducta de las organizaciones internacionales y las ONG. UN وتقرر أن الإطار القانوني القابل للتطبيق لدى معالجة قضايا الاستغلال الجنسي وارد في النصوص التالية: اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه لعام 1999، وقوانين العقوبات النافذة في البلدان الثلاثة ومدونة قواعد السلوك للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Además, consideramos alentador que se hayan elaborado normas internacionales como el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, la Corte Penal Internacional, la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil, y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وعلاوة على ذلك، شجعَنا إعداد معايير دولية، من قبيل البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال والصراعات المسلحة، والمحكمة الجنائية الدولية، وقرار مجلس الأمن 1612، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    De hecho, mi país, que siempre ha sido defensor de los derechos del niño, ratificó sin reservas la Convención sobre los Derechos del Niño el 4 de febrero de 1991 y se adhirió a la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وفي الواقع، فإن بلدي - الذي دافع دائما عن حقوق الأطفال - صدق بدون تحفظ على اتفاقية حقوق الطفل في 4 شباط/فبراير 1991 وأيد الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    A pesar de los esfuerzos realizados por promover los Derechos y el Bienestar del Niño, siguen existiendo retos importantes, puesto que casi la mitad de los niños de Burkina Faso viven en la pobreza, una situación agravada por las recientes inundaciones que afectaron a todo el país. UN وذكر أن على الرغم من الجهود التي تبذل لتعزيز حقوق الطفل ورفاهه فإن التحديات الرئيسية ما زالت موجودة حيث إن ما يقرب من نصف الأطفال في بوركينا فاسو يعيشون في حالة فقر وأن هذه الحالة يزيدها سوءا ما حدث مؤخرا من فيضانات اكتسحت البلد.
    En el plano regional, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos incluyen disposiciones específicas sobre el acceso al agua. UN وتوجد، على الصعيد الإقليمي، أحكام محددة تتعلق بإمكانية الحصول على الماء في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه وفي البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا.
    52. Por medio de la Ley de derechos del niño (2003), la Asamblea General incorporó al derecho interno la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN 52- قامت الجمعية الوطنية بتضمين أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في قانون حقوق الطفل لعام 2003.
    209. El otro instrumento es la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, por la que se estableció un Comité de Expertos " para promover y proteger los Derechos y el Bienestar del Niño " . UN ٢٠٩- والصك الثاني هو الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي أنشأ لجنة خبراء " لتعزيز وحماية حقوق الطفل ورفاهه " .
    b) La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, el 13 de mayo de 2002. UN (ب) الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه في 13 أيار/مايو 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus