El Comité subraya la contribución esencial de la División de los Derechos de los Palestinos en apoyo a su mandato, encaminado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables. | UN | وتؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
El Comité también hace hincapié en la contribución útil y constructiva de la División de los Derechos de los Palestinos en apoyo de su mandato. | UN | تشدد اللجنة أيضا على المساهمة البنّاءة والمفيدة التي تقدمها لها شعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ ولايتها. |
Quisiera asimismo encomiar la labor de la División de la Secretaría para los Derechos de los Palestinos en el aumento de la concienciación acerca de los distintos aspectos de la cuestión de Palestina. | UN | كما لا تفوتني الإشادة بشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، على ما بذلته للتعريف بمختلف جوانب القضية الفلسطينية. |
64/17 División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría | UN | شعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة |
64/17 División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría | UN | شعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة |
De estas respuestas rápidas motivadas por la compasión ante el sufrimiento humano surgió el conocimiento de la experiencia de los palestinos como pueblo, y de este conocimiento surgió una solidaridad genuina y el reconocimiento del derecho de los palestinos a gozar de la libre determinación, la independencia y la soberanía, a tener una patria y a regresar a ella. | UN | ومن هذه الاستجابات المبكرة المتمثلة في الشعور بالشفقة إزاء المعاناة اﻹنسانيـــة جاءت المعرفة بتجربة الفلسطينيين بوصفهم شعبا، ومن هذه المعرفة انبثق شعور أصيل بالتضامن مـــع حقوق الفلسطينيين في تقرير المصير والاعتراف بهــا، وفي الاستقلال وفي السيادة وفي الحصول على وطــن وفي العودة إليه. |
El cuerpo principal del informe figura en el Capítulo IV, que contiene una reseña de las medidas adoptadas por el Comité y por la División de los Derechos de los Palestinos en cumplimiento de sus respectivos mandatos. | UN | أما صلب تقرير اللجنة فيتضمنه الفصل الرابع، الذي يصف الاجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ كل منهما لولايتها. |
Por último, el informe describe muy brevemente las numerosas actividades de la División de los Derechos de los Palestinos en materia de investigación, supervisión y publicaciones y las medidas tomadas para el establecimiento de un sistema de información computadorizado sobre la cuestión de Palestina. | UN | وأخيرا يصف التقرير بإيجاز شديد اﻷنشطــة الكثيرة لشعبة حقوق الفلسطينيين في ميـدان البحــوث والرصد والمنشورات واﻹجراء المتخذ ﻹنشــاء نظــام محوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين. |
En el capítulo también se brinda información sobre las actividades de la División de los Derechos de los Palestinos en materia de investigación y publicaciones, incluida la reciente publicación de un estudio sobre el estatuto de Jerusalén, así como sobre el Sistema de Información de las Naciones Unidas sobre la Cuestión de Palestina (UNISPAL). | UN | ويتيح هذا الفصل أيضا معلومات عن أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين في ميدان البحوث والمنشورات، بما في ذلك الدراسة التي صدرت مؤخرا بشأن مركز القدس، وكذلك نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين. |
Egipto desea expresar su más profunda inquietud por la violación de los Derechos de los Palestinos en los territorios árabes ocupados en flagrante contravención del significado básico del concepto de " humanidad " y de las costumbres, las normas y los compromisos internacionales. | UN | وذكر أن وفد بلده يعرب في هذا الصدد عن قلقه البالغ إزاء انتهاك حقوق الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة بشكل يتنافى وأبسط معاني الإنسانية، ويتعارض مع الأعراف والقواعد والالتزامات الدولية. |
iv) Participación de representantes del Comité y funcionarios de la División de los Derechos de los Palestinos en conferencias, reuniones u otros actos importantes organizados por las organizaciones no gubernamentales u otras organizaciones de la sociedad civil; | UN | `4 ' مشاركة أعضاء اللجنة وموظفي شعبة حقوق الفلسطينيين في المؤتمرات والاجتماعات المهمة أو المناسبات الأخرى التي تنظمها المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني الأخرى؛ |
El Comité destaca la contribución esencial de la División de los Derechos de los Palestinos en apoyo de su mandato y de la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 75 - وتؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي لشعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها وتنفيذ برنامج عملهـــا. |
El Comité hace hincapié en la contribución esencial de la División de los Derechos de los Palestinos en apoyo a su mandato, con miras a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables. | UN | وتؤكد اللجنة الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría | UN | شعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة |
División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría | UN | شعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة |
División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría | UN | شعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة |
El Comité reconoce la contribución fundamental que ha aportado la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría en apoyo de los objetivos del Comité y pide que se sigan realizando su programa de publicaciones y otras actividades de información. | UN | 91 - وتعترف اللجنة بالمساهمة الأساسية لشعبة حقوق الفلسطينيين في دعم أهداف اللجنة، وتطلب إليها مواصلة برنامج منشوراتها وأنشطتها الإعلامية الأخرى. |
Quisiera también expresar mi agradecimiento especial al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y a su Presidente, Sr. Paul Badji, a la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría de las Naciones Unidas, y al programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública. | UN | أود أن أعرب عن شكري الخاص للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولرئيسها، بول بادجي، ولشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة للأمم المتحدة ولبرنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام. |
Como miembro del Comité, Malasia sigue teniendo en gran estima la labor indispensable con respecto a Palestina que llevan a cabo el Comité y la División de los Derechos de los Palestinos, de la Secretaría, así como otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وماليزيا، بصفتها عضواً في هذه اللجنة، لا تزال تقدر تقديراً عالياً العمل الأساسي المتعلق بفلسطين، الذي تضطلع به اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من الأجهزة والهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Tales medidas incluyen el bloqueo de Gaza, que restringe el acceso de los grupos vulnerables a los bienes de primera necesidad y los materiales de construcción, el establecimiento de centenares de puestos de control y barricadas en los caminos, el sistema de permisos, así como otros obstáculos que han violado el derecho de los palestinos a la libertad de circulación. | UN | ومن تلك التدابير الحصار المضروب على غزة يعيق حركة السلع الأساسية ومواد البناء للمجموعات الضعيفة، وإنشاء مئات من نقاط التفتيش وحواجز الطرق ونظام التصاريح ومعوقات أخرى تنتهك حقوق الفلسطينيين في حرية الحركة. |
El Centro de Información de Atenas ayudó a la División para los derechos de los palestinos a organizar la Reunión Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo para un Arreglo Pacífico de la Cuestión de Palestina y la Creación de la Paz en el Oriente Medio, en mayo de 2000. | UN | وقدم المكتب الإعلامي للأمم المتحدة في أثينا المساعدة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم التسوية السلمية لقضية فلسطين وإقرار السلام في الشرق الأوسط في أيار/مايو 2000. |
Esto plantea preocupaciones respecto de las violaciones de los derechos de los palestinos al trabajo, la atención médica, la educación y un nivel de vida adecuado. | UN | ويثير ذلك القلق إزاء انتهاكات حقوق الفلسطينيين في العمل والصحة والتعليم ومستوى لائق للمعيشة. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en París prestó asistencia a la División de los Derechos de los Palestinos para organizar un seminario sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | وساعد مركز اﻹعلام في باريس شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم حلقة دراسية عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Mientras que el lado palestino insistía en los derechos de los palestinos sobre el agua, Israel afirmaba que los palestinos no recibirían más que una parte de esa agua. | UN | فبينما أصر الجانب الفلسطيني على حقوق الفلسطينيين في المياه، ادعت إسرائيل أنهم لن يحصلوا على أكثر من حصة من هذه المياه. |