"حقوق الوصول إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos de acceso a
        
    • los derechos de acceso al
        
    Entre estos incentivos pueden figurar los derechos de acceso a la pesca, que pueden negociarse como incentivos de comercialización. UN ويمكن أن تشمل هذه الحوافز حقوق الوصول إلى المصائد، التي يمكن تبادلها كحوافز تقوم على أساس السوق.
    El mecanismo de solución de controversias de la OMC, que fortalece el sistema comercial multilateral, proporciona un recurso eficiente y eficaz para defender los derechos de acceso a los mercados. UN إن آلية تسوية النزاعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية، التي تعــزز النظــام التجاري المتعدد اﻷطراف، توفر وسيلة كفؤة وفعالــة للدفــاع عن حقوق الوصول إلى اﻷسواق.
    No obstante, esto requeriría inversiones públicas para la construcción de la infraestructura básica así como también, cuando proceda, las instituciones necesarias para gestionar los derechos de acceso a los recursos hídricos. UN ولكن هذا سيتطلب استثمارات حكومية لإنشاء البنية التحتية الأساسية، وكذلك، عند الاقتضاء، المؤسسات اللازمة لإدارة حقوق الوصول إلى المياه.
    los derechos de acceso al IMIS son administrados por la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en nombre del PNUMA. UN 74 - يقوم قسم تكنولوجيا الاتصال والمعلومات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإدارة حقوق الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل، باسم برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por otra parte, el examen de los derechos de acceso al IMIS se limitó a verificar si una misma persona ejercía las dos funciones incompatibles anteriormente mencionadas. UN 76 - وعلاوة على ذلك، اقتصر استعراض حقوق الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل على التحقق من عدم قيام الشخص نفسه بالمهمتين المتنافيتين المذكورتين أعلاه.
    d) Determinará si han cambiado las circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a la tierra o los derechos de acceso a los reservorios de carbono. UN (د) تحديد ما إذا كانت قد حدثت أية تغييرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    d) Los cambios de circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono; UN (د) حدوث تغيرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    d) Determinará si han cambiado las circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a la tierra o los derechos de acceso a los reservorios de carbono. UN (د) تحديد ما إذا كانت قد حدثت أية تغييرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    d) Determinará si han cambiado las circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a la tierra o los derechos de acceso a los reservorios de carbono. UN (د) تحديد ما إذا كانت قد حدثت أية تغييرات في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    La seguridad de la tenencia de la tierra y los derechos de acceso a los recursos naturales ofrecen incentivos importantes para que los agricultores inviertan en medidas de conservación del suelo y del agua. UN 57 - وتوفير ضمان حيازة الأراضي ومنح حقوق الوصول إلى الموارد الطبيعية هما من الحوافز الهامة لتشجع مستخدمي الأراضي على الاستثمار في حفظ التربة والمياه في الزراعة.
    Observando los logros alcanzados a nivel nacional y regional en el fortalecimiento de los derechos de acceso a la información ambiental, la justicia y la participación en la adopción de decisiones, así como los problemas pendientes para su aplicación y las circunstancias específicas de cada país, UN وإذ تلاحظ الإنجازات التي تحققت على الصعيدين الوطني والإقليمي في تعزيز حقوق الوصول إلى المعلومات البيئية والعدالة والمشاركة في صنع القرار، وكذلك التحديات التي لا تزال تقف أمام تنفيذها والظروف الخاصة بكل بلد،
    Observando los logros alcanzados a nivel nacional y regional en el fortalecimiento de los derechos de acceso a la información ambiental, la justicia y la participación en la adopción de decisiones, así como los problemas pendientes para su aplicación y las circunstancias específicas de cada país, UN وإذ تلاحظ الإنجازات التي تحققت على الصعيدين الوطني والإقليمي في تعزيز حقوق الوصول إلى المعلومات البيئية والعدالة والمشاركة في صنع القرار، وكذلك التحديات التي لا تزال تقف أمام تنفيذها والظروف الخاصة بكل بلد،
    f) Los cambios en las circunstancias del ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono. UN (و) تغيرات الظروف التي تطرأ داخل حدود المشروع، وتؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    d) Los cambios de circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono; UN (د) التغيرات التي تحدث في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون
    f) Los cambios en las circunstancias del ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono. UN (و) تغيرات الظروف التي تطرأ داخل حدود المشروع، وتؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    d) Los cambios de circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono; UN (د) التغيرات التي تحدث في الظروف داخل حدود المشروع، تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    f) Los cambios en las circunstancias del ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono. UN (و) تغيرات الظروف التي تطرأ داخل حدود المشروع، وتؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    d) Los cambios de circunstancias en el ámbito del proyecto que afecten al derecho legal a las tierras o a los derechos de acceso a los reservorios de carbono; UN (د) التغيرات التي تطرأ على الظروف داخل حدود المشروع، التي تؤثر على الملكية القانونية للأرض، أو على حقوق الوصول إلى مجمعات الكربون؛
    los derechos de acceso al sistema IMIS son administrados por el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en nombre del ONU-Hábitat. UN 52 - حقوق الوصول إلى النظام المتكامل للمعلومات الإدارية تديره دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، نيابة عن موئل الأمم المتحدة.
    Además, el examen de los derechos de acceso al sistema IMIS se limitaba a verificar que el funcionario en cuestión no ejerciera las dos funciones incompatibles antes mencionadas. UN 54 - يُضاف إلى ذلك أن استعراض حقوق الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل يقتصر على التأكد من أن المهمتين غير المتوافقتين المذكورتين أعلاه غير مسندتين لموظف واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus