"حقوق اﻹنسان على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Derechos Humanos a que
        
    • los derechos humanos a que
        
    • de derecho humanos a que
        
    • Derechos Humanos a seguir
        
    • de derechos humanos establece que
        
    5. Insta a la Dependencia de Derechos Humanos a que informe periódicamente de sus actividades y a que sus informes se hagan públicos; UN ٥- تحث وحدة حقوق اﻹنسان على أن تقدم تقارير منتظمة عن أنشطتها، وعلى أن تتاح تلك التقارير لعامة الجمهور؛
    Instamos a la Comisión de Derechos Humanos a que envíe con urgencia una misión a Jammu y Cachemira para documentar las violaciones masivas de los derechos humanos que cometen las fuerzas indias de ocupación. UN وإننا نحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن ترسل بصورة عاجلة بعثة إلى جامو وكشمير لتوثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان الهائلة التي ارتكبتها قوات الاحتلال الهندية.
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siguiera examinando la elaboración de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تشير الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شجع لجنة حقوق اﻹنسان على أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمواصلة النظر في وضع بروتوكولات اختيارية تُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siguiera examinando la elaboración de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شجع لجنة حقوق اﻹنسان على أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمواصلة دراسة بروتوكولي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentó a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siguiera examinando la elaboración de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان شجع لجنة حقوق اﻹنسان على أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمواصلة دراسة بروتوكولي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    En consecuencia, el Gobierno de Bahrein insta a la Comisión de Derechos Humanos a que tenga en cuenta cuanto antecede y a que respalde a Bahrein en su lucha por eliminar el terrorismo y promover los derechos humanos con miras a lograr la paz y la seguridad, que tanto aprecian y valoran el pueblo de Bahrein y la comunidad internacional. UN ومن ثم، تحث حكومة البحرين لجنة حقوق اﻹنسان على أن تضع في اعتبارها ما تَقدﱠم وأن تقف مع البحرين في نضالها في سبيل القضاء على اﻹرهاب وتعزيز حقوق اﻹنسان بغية تحقيق السلم واﻷمن اللذين يقَيﱢمهما تقييماً عالياً ويصبو إليهما شعب البحرين والمجتمع الدولي على السواء.
    4. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que pida al Secretario General que transmita las directrices a los jefes de Estado y a los jefes de todos los órganos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para que adopten medidas al respecto; UN ٤- تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل المبادئ التوجيهية إلى رؤساء الدول ورؤساء جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية لاتخاذ الاجراءات بشأنها؛
    8. Exhorta enérgicamente a la Comisión de Derechos Humanos a que siga examinando la cuestión de las violaciones de los derechos humanos y las discriminaciones relacionadas con el VIH y el SIDA; UN ٨- تحث بقوة لجنة حقوق اﻹنسان على أن تبقي قيد الاستعراض مسألة انتهاكات حقوق اﻹنسان المتصلة بالاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز والتمييز المتصل بهما؛
    24. Insta a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de Derechos Humanos a que en su próxima reunión sigan adelante con el proceso de reforma encaminado a mejorar la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN ٤٢- تشجع رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على أن يواصلوا في اجتماعهم المقبل عملية اﻹصلاح الرامية إلى تحسين فعالية تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    38. Los presidentes exhortan a los órganos creados en virtud de tratados de Derechos Humanos a que examinen sus prácticas relativas a la participación de representantes de los organismos especializados y de otros órganos de las Naciones Unidas, con el fin de aumentar esa participación y el intercambio de información pertinente. UN ٣٨ - ويشجع الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على أن تقوم باستعراض ممارستها بشأن مشاركة الممثلين من الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة، حتى تعزز هذه المشاركة وتزيد من تبادل المعلومات ذات الصلة.
    3. Insta al Subsecretario General de Derechos Humanos a que siga recabando activamente la cooperación de los organismos especializados, las comisiones regionales, las instituciones financieras y de desarrollo y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para la promoción de un programa de actividades en apoyo de los objetivos y del lema del Año; UN ٣ - تحث اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان على أن يواصل بنشاط التماس تعاون الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية، والمؤسسات المالية واﻹنمائية، وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، على تعزيز برنامج اﻷنشطة المضطلع بها دعما ﻷهداف السنة وموضوعها؛
    5. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que, en su labor relativa al ejercicio del derecho al desarrollo, tenga plenamente en cuenta las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales, inclusive la promulgación de leyes nacionales y su aplicación extraterritorial; UN ٥ - تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تأخذ في الاعتبار على نحو تام، في سياق مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، اﻵثار السلبية التي تترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود اﻹقليمية؛
    5. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que, en su labor relativa al ejercicio del derecho al desarrollo, tenga plenamente en cuenta las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales, inclusive la promulgación de leyes nacionales y su aplicación extraterritorial; UN ٥ - تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تضع في اعتبارها الكامل، في سياق مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، اﻵثار السلبية التي تترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها المتخطي للحدود الوطنية؛
    5. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que, en su labor relativa al ejercicio del derecho al desarrollo, tenga plenamente en cuenta las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales, inclusive la promulgación de leyes nacionales y su aplicación extraterritorial; UN ٥ - تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تأخذ، في سياق مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، اﻵثار السلبية التي تترتب على التدابير القسرية اﻷحادية في كامل الاعتبار، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود اﻹقليمية؛
    , la Conferencia Mundial de Derechos Humanos alentaba " a la Comisión de Derechos Humanos a que, en colaboración con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, siga examinando la elaboración de protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales " (parte II, párr. 75). UN ١- في إعلان وبرنامج عمل فيينا)١(، " يشجع المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لجنة حقوق اﻹنسان على أن تواصل، بالتعاون مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، دراسة بروتوكولات إضافية تتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " )الجزء ثانيا، الفقرة ٥٧(.
    El Consejo alienta a los órganos creados en virtud de tratados de Derechos Humanos a que prosigan e intensifiquen el análisis de la condición y los derechos humanos de la mujer en sus deliberaciones y conclusiones y fomenten una mejor comprensión de los derechos contenidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos y su particular significado para la mujer. UN " ٧ - ويشجع المجلس الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على أن تواصل وأن توسع نطاق النظر في إطار مداولاتها وما تتوصل إليه من نتائج، في حالة المرأة وحقوق اﻹنسان الخاصة بها، وعلى أن تعمل على نشر تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وما لها من أهمية خاصة للمرأة.
    5. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que, en su labor relativa al ejercicio del derecho al desarrollo, tenga plenamente en cuenta las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales, inclusive la promulgación de leyes nacionales y su aplicación extraterritorial; UN ٥ - تحث لجنة حقوق اﻹنسان على أن تأخذ في الاعتبار تماما، في سياق مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية اﻵثار السلبية التي تترتب على التدابير القسرية الانفرادية، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود اﻹقليمية؛
    El Representante Especial alienta al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a que participen activamente en esta tarea. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان على أن تبدي اهتماماً فعالاً في هذا المجال.
    g) Se alentaría a todos los órganos creados en virtud de tratados de derecho humanos a que entablaran un diálogo constructivo con los Estados partes para examinar el cumplimiento de las obligaciones relativas a la presentación de informes referentes a otros tratados de derechos humanos; UN (ز) ستشجع كافة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على أن تناقش مع الدول الأطراف مسألة الوفاء بالالتزامات بتقديم تقارير بموجب المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، وذلك في حوار بناء مع الدول الأطراف؛
    5. Alienta al Consejo de Derechos Humanos a seguir ocupándose activamente del debate con el fin de determinar y aclarar los principios, normas y mejores prácticas relativos a la promoción y protección del derecho a la privacidad, y a considerar la posibilidad de crear un procedimiento especial con ese fin; UN 5 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يُبقي باب المناقشة مفتوحا بهدف تحديد وتوضيح المبادئ والمعايير وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحق في الخصوصية، وأن ينظر في إمكانية وضع إجراء خاص لهذا الغرض؛
    4. La multiplicidad de las partes interesadas, que es una característica exclusiva del Foro, se deriva de la resolución 17/4, en la que el Consejo de derechos humanos establece que el Foro estará abierto a la participación de todas las partes interesadas, en particular los Estados, las empresas y las asociaciones empresariales y la sociedad civil. UN 4- والطابع الفريد للمنتدى المتعدد أصحاب المصلحة مستمد من القرار 17/4 الذي ينص فيه مجلس حقوق الإنسان على أن يكون المنتدى مفتوحاً أمام جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك الدول ومؤسسات ورابطات الأعمال التجارية، والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus