Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. | UN | وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة. |
15. Pide una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; | UN | ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
También prevé fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويشمل هذا أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
Con base en ese examen, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la División convinieron en utilizar el sistema de pronóstico utilizado por la División, con los ajustes necesarios para atender a necesidades específicas de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | واستنادا إلى هذه المناقشة، اتفقت مفوضية حقوق الإنسان وشعبة إدارة المؤتمرات على استخدام نظام التنبؤ الذي تستخدمه الشعبة، بعد تعديله لملاءمة الاحتياجات الخاصة للمفوضية. |
Consejo de Derechos Humanos y División de Procedimientos Especiales | UN | مجلس حقوق الإنسان وشعبة الإجراءات الخاصة |
19.14 El subprograma es responsabilidad del Consejo de Derechos Humanos y la División de Procedimientos Especiales. | UN | 19-14 يتولى مسؤولية هذا البرنامج الفرعي مجلس حقوق الإنسان وشعبة الإجراءات الخاصة. |
Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales de la justicia de menores. El Comité sugiere asimismo al Estado Parte que considere la posibilidad de recabar con este fin la asistencia técnica del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث - كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
En este contexto, deben fortalecerse la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
4. Alienta también una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; | UN | ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
Se pidió que se intensificaran la cooperación y la coordinación entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer para asegurar el éxito del plan de trabajo anual conjunto. | UN | ورئي أن اﻷمر يقتضي تعزيز التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة، وبين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، لضمان نجاح خطة العمل المشتركة السنوية. |
La YWCA Mundial asiste periódicamente a reuniones y conferencias de las Naciones Unidas y de órganos conexos y hace contribuciones costosas e importantes, cuando procede, especialmente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la División para Palestina. | UN | يحضر التحالف بانتظام شديد، وعند الاقتضاء، الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها، ولا سيما لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان وشعبة حقوق الفلسطينيين، ويقدم إسهاما فنيا في تلك الاجتماعات والمؤتمرات، ويتحمل في سبيل ذلك تكاليف ذات شأن. |
Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General | UN | الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام |
11. La Conferencia hizo hincapié en la necesidad de cooperación y coordinación entre los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ١١- وتم التشديد في المؤتمر على الحاجة إلى التعاون والتنسيق فيما بين هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، خاصة فيما بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
21. Con posterioridad, el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer elaboraron un informe que se remitió a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 39º período de sesiones en 1995. | UN | ١٢- وفي وقت لاحق، أعد مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة تقريراً قدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعة والثلاثين في ٥٩٩١. |
En la resolución 38/2 la Comisión pidió al Secretario General que se encargase de preparar un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | طلبت اللجنة الى اﻷمين العام في قرارها ٣٨/٢ أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة ليقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
El Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer continuarán la práctica del intercambio sistemático de información en relación con la labor de cada uno de los mecanismos de derechos humanos los que prestan servicios sustantivos. | UN | ٧ - سيواصل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة تبادل المعلومات بانتظام فيما يتعلق بعمل كل آلية من آليات حقوق اﻹنسان يقدمان لها خدمات فنية. |
La Comisión pidió además al Secretario General que velara por que se preparara anualmente, a partir de 1995, un plan de trabajo conjunto sobre los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer en el marco de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, teniendo presentes los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل، مع مراعاة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة من أجل مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، على أساس سنوي، اعتبارا من عام ١٩٩٥، في سياق تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Con este fin, el Comité sugiere que el Estado Parte recurra a los programas de asistencia técnica del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | ولهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي التابعة لﻷمانة. |
Como en años anteriores, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer seguirán realizando actividades de coordinación, cooperación e intercambio de información entre órganos creados en virtud de tratados. | UN | 20 - ستواصل مفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة الممارسة المتبعة في السنوات السابقة في مجالات التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Consejo de Derechos Humanos y División de Procedimientos Especiales | UN | مجلس حقوق الإنسان وشعبة الإجراءات الخاصة |
19.14 El subprograma es responsabilidad del Consejo de Derechos Humanos y la División de Procedimientos Especiales. | UN | 19-14- يتولى مسؤولية هذا البرنامج الفرعي مجلس حقوق الإنسان وشعبة الإجراءات الخاصة. |
A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte estudie la conveniencia de solicitar asistencia internacional para ello del Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos y de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة الدولية في هذا المجال من مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte aproveche los programas de asistencia técnica del Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos y la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | كما توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية التي يوفرها المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة. |