| Impacto: Realizar los derechos de todos los niños, especialmente los más desfavorecidos | UN | الأثر: إعمال حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرمانا |
| Para concluir, la India reitera su compromiso de garantizar el respeto de los derechos de todos los niños del país, así como su protección y su pleno desarrollo. | UN | وفي الختام، تؤكد الهند مجددا التزامها بكفالة حقوق كل طفل في البلد وحمايته وتطوره الكامل. |
| La protección de los derechos del niño era el mandato básico del UNICEF, y el Director Ejecutivo expresó su compromiso de lograr que el UNICEF hiciera todo lo posible por hacer efectivos los derechos de todos los niños. | UN | وتعتبر حماية حقوق الطفل الولاية الرئيسية لليونيسيف وهو ملتزم بكفالة أن يبذل اليونيسيف كل جهد ممكن لإعمال حقوق كل طفل. |
| Promoción de los derechos de todos los niños, especialmente los más desfavorecidos | UN | إقرار حقوق كل طفل ولا سيما الأطفال الأشد حرماناً |
| El mandato del UNICEF consiste en velar por que se respeten y se hagan efectivos los derechos de todos y cada uno de los niños en todo el mundo sin ningún tipo de discriminaciones. | UN | 18 - تتمثّل ولاية اليونيسيف في ضمان احترام وإعمال حقوق كل طفل أينما كان بدون أي شكل من أشكال التمييز. |
| a) Hacerse eco de los derechos de cada niño y velar por que se ejerzan: promover y vigilar el bienestar y los derechos de todos los niños; y defender y brindar protección a todos los niños contra el maltrato y el daño, dentro y fuera de la escuela); | UN | )أ( بيان إعمال حقوق كل طفل: تشجيع ورصد رفاه جميع اﻷطفال وحقوقهم؛ والدفاع عن كافة اﻷطفال وحمايتهم من سوء المعاملة والضرر، سواء داخل المدرسة أم خارجها؛ |
| Efectos de los programas: Realizar los derechos de todos los niños, especialmente los más desfavorecidos, incluidos los indicadores por resultado | UN | آثار البرامج: إقرار حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا، بما في ذلك المؤشرات حسب النتائج |
| Efecto: Realizar los derechos de todos los niños, especialmente los más desfavorecidos | UN | الأثر: إعمال حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا |
| Indicadores: Realizar los derechos de todos los niños, especialmente los más desfavorecidos, incluidos los indicadores por resultado | UN | المؤشرات: إقرار حقوق كل طفل ولاسيما الأطفال الأشد حرمانا، بما في ذلك المؤشرات حسب النتائج |
| Reafirmamos nuestra obligación de tomar medidas para promover y proteger los derechos de todos los niños, es decir, de todos los seres humanos menores de 18 años, incluidos los adolescentes. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ إجراءات لتعزيز وحماية حقوق كل طفل - أي كل إنسان عمره أقل من 18 سنة، بمن في ذلك المراهقون. |
| En general, las delegaciones consideraron que el documento de estrategia era una guía amplia del UNICEF sobre la forma de realizar los derechos de todos los niños a la educación y de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio relacionados con la educación. | UN | وقد وجدت الوفود بشكل عام في ورقة الاستراتيجية دليلا شاملا من إعداد اليونيسيف حول كيفية إعمال حقوق كل طفل في التعليم وكيفية تحقيق ما يتعلق بالتعليم من الأهداف الإنمائية للألفية. |
| La protección de los derechos del niño era el mandato básico del UNICEF, y el Director Ejecutivo expresó su compromiso de lograr que el UNICEF hiciera todo lo posible por hacer efectivos los derechos de todos los niños. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الطفل هي الولاية الرئيسية لليونيسيف، وأعرب عن التزامه بكفالة أن تبذل اليونيسيف كل جهد ممكن لإعمال حقوق كل طفل. |
| Si bien reconoce que los Estados partes pueden aplicar el tratado siguiendo un camino distinto, la Convención establece sus obligaciones jurídicas en el cumplimiento de los derechos de todos los niños. | UN | وفي حين أنها تعترف بحق الدول الأطراف في اختيار طريقة تنفيذ الاتفاقية، فإنها تنص على التزام تلك الدول القانوني بإعمال حقوق كل طفل. |
| Acogiendo con beneplácito los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y los compromisos firmes de promover y proteger los derechos de todos los niños -- los seres humanos menores de 18 años -- , incluidos los adolescentes, | UN | " وإذ ترحب بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وبالالتزامات الثابتة الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل - كل كائن بشري دون سن الثامنة عشرة بما في ذلك المراهقين، |
| No podemos lograr por nosotros mismos los objetivos establecidos en el nuevo plan de acción. La contribución de toda la comunidad de naciones es importante, como también lo es la contribución de cada país a la noble causa de proteger los derechos de todos los niños de la Tierra. | UN | ولا نستطيع أن ندرك الأهداف المحددة في مشروع خطة العمل الجديدة وحدنا: فان إسهام مجتمع الأمم كله أمر هام - وكذلك من المهم إسهام فرادى البلدان، للقضية النبيلة المتمثلة في حماية حقوق كل طفل على الأرض. |
| Subraya la necesidad de respetar y garantizar los derechos de todos los niños, contenidos en la Convención sobre los Derechos del Niño Resolución 44/25 de la Asamblea General, anexo. , y pide que se realicen esfuerzos para mejorar las normas internacionales sobre derechos del niño. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة احترام حقوق كل طفل وضمانها على النحو الوارد في اتفاقية حقوق الطفل)٣( ويدعو إلى بذل الجهود لتعزيز المعايير الدولية لحقوق الطفل. |
| 49. La responsabilidad principal de aplicar el presente Plan de Acción y asegurar el establecimiento de un entorno favorable para garantizar el bienestar de los niños, en que los derechos de todos los niños y de cada uno de ellos se promuevan y respeten, corresponde a cada país, reconociendo que para este propósito se necesitan nuevos recursos nacionales e internacionales. | UN | 49 - والمسؤولية الأساسية عن تنفيذ خطة العمل هذه وكفالة تهيئة بيئة تمكينية لكفالة رفاه الأطفال، تحظى فيها حقوق كل طفل بالتعزيز والحماية، تقع على عاتق كل بلد على حدة، مع التسليم بأنه يلزم توفير موارد جديدة وإضافية، على الصعيدين الوطني والدولي، لهذا الغرض. |
| La responsabilidad principal de aplicar el presente Plan de Acción y asegurar el establecimiento de un entorno favorable para garantizar el bienestar de los niños, en que los derechos de todos los niños y de cada uno de ellos se promuevan y respeten, corresponde a cada país, reconociendo que para este propósito se necesitan nuevos recursos nacionales e internacionales. | UN | 49 - والمسؤولية الأساسية عن تنفيذ خطة العمل هذه وكفالة تهيئة بيئة تمكينية لكفالة رفاه الأطفال، تحظى فيها حقوق كل طفل بالتعزيز والحماية، تقع على عاتق كل بلد على حدة، مع التسليم بأنه يلزم توفير موارد جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والدولي، لهذا الغرض. |
| 49. Reafirma también que corresponde a cada país la responsabilidad principal de asegurar el establecimiento de un entorno favorable para garantizar el bienestar de los niños, en el que se promuevan y respeten los derechos de todos y cada uno de ellos; | UN | ' ' 49 - تؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الأولى عن كفالة إشاعة بيئة مؤاتية تكفل رفاه الأطفال وتسمح بتعزيز وحماية حقوق كل طفل من الأطفال، تقع على عاتق كل بلد بمفرده؛ |
| 50. Reafirma que corresponde a cada Estado la responsabilidad principal de asegurar el establecimiento de un entorno favorable para garantizar el bienestar de los niños, en el que se promuevan y respeten los derechos de todos y cada uno de ellos; | UN | 50 - تؤكد من جديد أن مسؤولية كفالة إشاعة بيئة مؤاتية لضمان رفاه الأطفال تتيح تعزيز واحترام حقوق كل طفل من الأطفال تقع في المقام الأول على عاتق كل دولة بمفردها؛ |