Es la primera ley básica de la China que se ocupa de los derechos e intereses de la mujer de manera específica y sistemática. | UN | وهو أول قانون أساسي بالصين يتناول حقوق ومصالح المرأة بطريقة محددة ومنظمة. |
Por consiguiente, en el país existe una base jurídico-normativa que define los derechos e intereses de la mujer sin contravenir las normas internacionales. | UN | وبذلك أصبحت لدى قيرغيزستان قاعدة معايير قانونية تحدد حقوق ومصالح المرأة بدون تعارض مع المعايير الدولية. |
:: La Ley de Protección de los derechos e intereses de la mujer volvió a incluirse en el cuarto Plan Nacional Quinquenal de Difusión de Conocimientos Jurídicos. | UN | :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية. |
:: El año 2002 señaló el décimo aniversario de la promulgación de la Ley de Protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
Se introdujeron nuevas disposiciones relativas a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños. | UN | وأضيفت سلسلة من اﻷحكام الجديدة المتعلقة بحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل. |
Se están mejorando los sistemas de salvaguardia jurídica de los derechos e intereses de la mujer. | UN | ويجري تحسين النظم القانونية لصون حقوق ومصالح المرأة. |
Las disposiciones de la Ley establecen un fundamento legal concreto para reparar la violación de los derechos e intereses de la mujer en la contratación de tierras. | UN | وتوفر أحكام هذا القانون الأسس القانونية لتصحيح الانتهاكات التي تمس حقوق ومصالح المرأة فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي. |
La Ley sobre el Matrimonio recientemente revisada dispone medidas especiales para resolver los litigios familiares y proteger los derechos e intereses de la mujer. | UN | وينص قانون الزواج بصيغته المعدلة مؤخرا على تدابير محددة لحسم النـزاعات الأسرية وحماية حقوق ومصالح المرأة. |
La legislación de China está evolucionando y pasando de centrarse en la protección y el fomento de los derechos e intereses de la mujer a combatir y sancionar la discriminación de género. | UN | وينتقل تشريع الصين من التركيز على حماية وتنمية حقوق ومصالح المرأة إلى مكافحة التمييز ضدها ومعاقبة المسؤولين عن ذلك. |
Con independencia del lugar en que estén situadas, su finalidad es proteger los derechos e intereses de la mujer. | UN | وبغض النظر عن مكانها، الهدف هو حماية حقوق ومصالح المرأة. |
Eritrea ha adoptado diversas normativas legales para proteger los derechos e intereses de la mujer. | UN | وقد وضعت إريتريا مجموعة متنوعة من النظم القانونية لحماية حقوق ومصالح المرأة. |
Deben formularse políticas sociales y económicas teniendo en cuenta los derechos e intereses de la mujer. | UN | ويجب تصميم السياسات الاجتماعية والاقتصادية مع وضع حقوق ومصالح المرأة في الاعتبار. |
La ley tiene disposiciones específicas relativas al amparo de los derechos e intereses de la mujer casada, la mujer divorciada o la viuda en materia de contratos de tierra. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً محددة بشأن حماية حقوق ومصالح المرأة المتزوجة أو المطلّقة أو الأرملة، ذات الصلة بعقود الأراضي. |
Por ejemplo, en los tribunales se han establecido grupos de jueces colegiados encargados de salvaguardar los derechos e intereses de la mujer. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت المحاكم أفرقة مؤهلة لحماية حقوق ومصالح المرأة. |
3. La sociedad en general comparte la responsabilidad de proteger los derechos e intereses de la mujer. | UN | ٣ - والمجتمع بأسره يتحمل مسؤولية مشتركة في ميدان حماية حقوق ومصالح المرأة. |
Estos organismos centrales y locales se encargan de aplicar la Ley sobre la Mujer y otras leyes y reglamentaciones relativas a la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | وهذه الوكالات المركزية والمحلية تضطلع بمسؤولية تنفيذ قانون المرأة وسائر القوانين واﻷنظمة المتصلة بحماية حقوق ومصالح المرأة. |
Además, en la Ley del Trabajo y la Ley de la Atención de la Salud Maternoinfantil, ambas promulgadas en 1994, también figuran otras disposiciones relativas a la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك أتاح قانون العمل وقانون الرعاية الصحية لﻷم والطفل الصادران في عام ١٩٩٤ نصوصا إضافية لحماية حقوق ومصالح المرأة. |
En 1998, el Comité Central de la Unión de Mujeres Vietnamitas decidió establecer la Oficina de Asesoría Jurídica para la mujer, un instrumento eficaz de la Unión para proteger los derechos e intereses de la mujer. | UN | وفي عام 1998، قررت اللجنة المركزية للإتحاد النسائي لفييت نام أن تنشئ مكتبا للإستشارات القانونية للمرأة، وهو أداة فعالة في يد الإتحاد لحماية حقوق ومصالح المرأة. |
Se llegó a la conclusión de que la conciencia jurídica sobre la protección de los derechos de la mujer había mejorado permanentemente en toda la sociedad y se manifestaban progresos apreciables sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | وكانت النتيجة أن الوعي القانوني إزاء حماية حقوق المرأة قد تحسن على نحو مستمر في المجتمع برمته، وأن هناك تقدما ملموسا فيما يتعلق بحماية حقوق ومصالح المرأة. |
Desde 1998 se han adoptado las siguientes medidas para eliminar la discriminación contra la mujer y proteger su igualdad de derechos e intereses, en aplicación de la Ley sobre la Protección de los Derechos e Intereses de la Mujer: | UN | وجرى منذ عام 1998 اتخاذ التدابير التالية بغية تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها المتساوية ومصالحها: |
La Ley sobre el Matrimonio modificada es un instrumento más completo y detallado para la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños. | UN | وقانون الزواج المعدل صك أكثر شمول وتفصيلا لحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل. |