"حقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi derecho
        
    • mío
        
    • tengo derecho
        
    • Hakija
        
    • corresponde
        
    • mi prerrogativa
        
    • mía
        
    • derecho a
        
    • mis derechos
        
    • derechos de
        
    • mi derecha
        
    • derechos a
        
    • tengo el derecho
        
    ¿Tus derechos o mi derecho a tenerte aquí el tiempo que quiera? Open Subtitles حقك كأنسان، أو حقي بأبقائك في هذه الغرفة مدى شأت
    Estoy en mi derecho de exigir venganza por el daño que ocasionaron. Open Subtitles أتمنى بأن يكون من حقي الإنتقام لما سببوه من ضرر
    - Como heredero... del Clan Zamora, estoy invocando mi derecho de parlamento. Open Subtitles كوريث لطائفة الزامورا انا استدعي حقي في الدعوة الى مراهنة
    Desde aquel momento, decidí que lo mío no era consolar a los moribundos con mis mentiras. TED من هدة اللحظة قررت ليس من حقي ان اريح المقبلين علي الموت بالاكاذيب
    Mis hombres están construyendo los baños. tengo derecho a saberlo. Open Subtitles لقد جعلت الشباب يعملون في حمامك، ومن حقي أن أعرف
    Sartre, Comandante del batallón francés relativo al asesinato del Sr. Hakija Turajlic en el puesto de control UN قائد الكتيبة الفرنسية بشأن اغتيال السيد حقي تورايليتش عند نقطة
    No me corresponde meterme y criticar tu vida. Open Subtitles ليس من حقي التدخل هنا و إعطاءك وقتاً صعباً في حياتك
    Para que conste, estoy renunciando a mi derecho legal a permanecer en silencio, y estoy cooperando plenamente con la ley al no resistirse al arresto. Open Subtitles للتسجيل أنا أتخلى .. عن حقي القانوني في ألتزام الصمت و أنا أتعاون كاملة مع القانون عن طريق عدم مقاومتي للأعتقال
    Aquí hubiera concluido mi intervención, pero, en vista de una declaración formulada esta mañana, me veo obligado a ejercer mi derecho a contestar. UN وكنت أود أن أختتم كلامي عند هذا الحد، ولكن نظرا لما جاء في خطاب أدلي به هذا الصباح، أجدني مضطرا لممارسة حقي في الرد.
    Por tanto, deseo ejercer mi derecho a contestar. UN ومن هذا المنطلق، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أمارس حقي في الرد على الشكل التالي.
    A pesar de cuestiones implícitas y explícitas de mi derecho de estar en un espacio de élite, me enorgullece decirles que cuando me gradué, fui la primera mujer negra en doctorarme en astrofísica en los 312 años de historia de Yale hasta ese entonces. TED على الرغم من الأسئلة الضمنية والصريحة عن حقي في أن أكون من النخبة، أنا فخورة أن أخبركم أنه عندما تخرجت، كنت أول إمرأة سوداء تحصل على شهادة الدكتوراه في الفيزياء الفلكية من جامعة يال منذ 312 سنة.
    Estaba comprando algo. Estaba comprando mi derecho a seguir con mi día y no molestarme por estas malas noticias. TED كما لو كنت اشتري شيئاً ما كنت اشتري حقي بأن استمر بيومي بدون ذنب وبدون ان اشعر بالاسى لتلك الاخبار السيئة التي تصل الي
    - Supongo que ese es su privilegio. - No, es mi derecho. Open Subtitles ـ أعتقد أن هذا من الامتيازات المكفولة لك ـ كلا، أنه حقي
    Pero será tu ruina, y a mí me niegas mi derecho a enfrentarme a esta hipocresía. Open Subtitles لكنك تجازف بسمعتك و تمنعني من حقي للوقوف ضد هذا النفاق
    El caso es mío. Estaba encallado y lo desatasqué. Open Subtitles قضية دوكر من حقي ,كانت عالقة و كنت أحاول تحريرها
    De acuerdo. Ignoré tu veto, ¿bien? Pero tú ignoraste el mío. Open Subtitles حسناً، لقد تجاهلت حقك في الفيتو، ولكنك تجاهلت حقي ايضاً
    ¡A matar al Rey y a reclamar el trono al que no tengo derecho! Open Subtitles سأذهب لأقتل العائلة المالكة وأعتلي العرش الذي ليس من حقي
    No te culpo por estar a la defensiva, pero tengo derecho a saber. Open Subtitles انا افهم كونك دفاعياً لكن كان من حقي ان اعلم
    14 de enero de 1993 relativo al asesinato del Sr. Hakija Turajlic 33 UN ١٩٩٣ عن اغتيال السيد حقي تورايليتش . ٣٥ مقدمــة
    Bueno, no me corresponde a mí decirte qué hacer, hermano. Open Subtitles حسنٌ، ليس من حقي أن أخبرك مالذي يجب عليك فعله أن أخبرك مالذي تفعله يأخي
    Aunque considero que, como Presidente, es mi prerrogativa expresar mi reacción ante la carta del Embajador de Israel, no caí en la cuenta de que hubiera sido mejor consultar con la Mesa antes de adoptar una iniciativa de esa clase. UN إنني وإن كنت أعتبر أن من حقي كرئيس أن أرد على رسالة سفير إسرائيل، لم أدرك أنه كان من اﻷفضل التشاور مع المكتب قبل اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    Nadie se preocupa más por la salud mental de Lex que yo, Clark pero no es prerrogativa mía evitar que recupere esos recuerdos. Open Subtitles لا أحد يهتم بصحه ليكس العقلية مثلي كلارك لكنه ليس حقي لأمنعه من إستعادة تلك الذكريات المفقودة
    Como hombre libre, ninguna ley me quita mis derechos divinos otorgados ni siquiera Dios o su propio designio. Open Subtitles كرجل حرّ، أي قانون يسلبني حقي الممنوح من الربّ فإنه لا يخدم الربّ أو عباده
    Por ejemplo, varios arreglos pueden permitir los derechos de acceso y extracción a determinados usuarios, al tiempo que mantienen el control de otras funciones por las autoridades de gobierno. UN ومن ذلك مثلا، أن هناك عددا من الترتيبات التي يمكنها أن تمنح حقي الدخول والانتفاع للمستخدمين المختارين مع الإبقاء على سيطرة الحكومة على الوظائف الأخرى.
    Los elevadores están a mi derecha y en el pasillo vemos a un hombre con el corazón destrozado roto en mil pedazos. Open Subtitles حقي باستخدام المصاعد, وبما اننا سنذهب للصالة, يوجد رجل قلبه مفطور, مكسور لألف قطعة.
    Igual que en caso de un conflicto que puede existir, por ejemplo, entre los derechos a la libertad de expresión y a la vida privada, con frecuencia no hay una respuesta única, sino tantas perspectivas como grupos afectados. UN فكما في حال وجود تضارب، مثلا، بين حقي حرية الكلام والخصوصيات، لا يوجد في كثير من الأحيان حل صحيح واحد بعينه لإزالة هذا التضارب, بل توجد وجهات نظر بعدد ما يوجد من جهات معنية أو متأثرة.
    tengo el derecho. Y no hablaré más hasta que no me la muestre. Open Subtitles إنّه حقي القانوني ولقد إكتفيتُ من التحدّث ، حتّى تريني إيّاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus