"حقيقة أنك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hecho de que
        
    • hecho que
        
    • hecho es que
        
    • que me
        
    • que estés
        
    • el hecho de
        
    Es la tarea del narrador ocultar el hecho de que se están ganando el pan. TED تلك مهمتك كراو للقصة، أن تخفي حقيقة أنك تجعلهم يعملون من أجل طعامهم.
    No cambia el hecho de que sea tu culpa que Miyuki haya muerto. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنك أنت من تسبب في موت ميوكي
    Comienza por aceptar el hecho... de que eres algo más que tus habilidades. Open Subtitles تبدأ بأن تقبل حقيقة أنك أكثر من مجرد القدرات التي لديك.
    El hecho que le dieras esa moneda a él me dice que hay muchas razones pero sólo una que me preocupa. Open Subtitles حقيقة أنك قدمت له العملة تقول لي إن هناك الكثير من الاسباب ، ولكن واحدا فقط ما يهمني
    No, es el hecho de que tú no tienes problemas con los cumpleaños. Open Subtitles لا, إنها حقيقة أنك لا تريد أن تنزعجي بسبب أعياد الميلاد
    ¿o aceptar el hecho de que nunca serás parte de la familia de tu hijo? Open Subtitles أو لقبول حقيقة أنك لن تكون جزءً من حياة عائلة أبنك أبداً ؟
    Pero, tú sabes, no pueden cambiar el hecho de que eres el padre del bebé. Open Subtitles ولكن، كما تعلمون، لا يمكن أن يغير من حقيقة أنك الأب أن الطفل.
    o el hecho de que la usaste para disparar en tu vecindario o que estabas haciéndolo con tu ex en un estacionamiento público Open Subtitles أو حقيقة أنك استخدامه لاطلاق النار حتى حي. أو أنك لم يعطيها لزوجته السابقة الخاصة بك في موقف للسيارات العام.
    Bobby, hace mucho tiempo, acepté el hecho de que nunca serías capaz de saldar las cuentas del bar. Open Subtitles بوبي , منذ وقت طويل , تقبلت حقيقة أنك لن تكون قادرا على دفع حسابك
    El hecho de que siquiera estés haciendo esa pregunta es que sientes curiosidad. Open Subtitles حقيقة أنك حتى يسأل هذا السؤال، يعني أنت غريبة عن ذلك.
    el hecho de estar borracho como una puta, no elimina el hecho de... que casi provocaste un incidente internacional. Open Subtitles حقيقة أنك ثمل مثل عاهرة سافلة لا يتغلب علي حقيقة أنك كدت تتسبب في حادثة دولية
    Y lo digo basándome en el sólido hecho de que intentaste matarlo. Open Subtitles و أنا أقول فحسب بناءاً على حقيقة أنك حاولت قتله.
    Respeto el hecho de que, ya sabes, quisieras mantenerte honesto y puro, y que esperaras. Open Subtitles .. أحترم حقيقة أنك.. تعلم أنك تريد أن تبقى صادقًا و نقياً وصبوراً
    Y no soportas el hecho de que hace seis meses fracasaste, así que ahora has vuelto a castigarme. Open Subtitles وأن لا يمكنك تقبل حقيقة أنك فشلت منذ 6 أشهر مضت, لذلك أنت عدت لتعاقبني
    Aún así no compensa el hecho de que no puedas forzar una cerradura. Open Subtitles لكن هذا لا يعوض عن حقيقة أنك لا تستطيع فتح قفل
    El hecho de que hagas eso, Elon Musk, es realmente extraordinario. TED حقيقة أنك تفعل ذلك، يا إيلون، هي شيء رائع.
    Pero tú sigues subiendo a duras penas ignorando el hecho de que estás muy cansado. Open Subtitles وأنت تُكافح، متجاهلاً حقيقة أنك مُتعب ومنهك.
    ¿Se reirán del hecho que retiró 15 mil dólares y los volvió a depositar al otro día? Open Subtitles هل سيضحكون على حقيقة أنك سحبت مبلغ 15 الف ثم أعدته في اليوم التالي ؟
    -El hecho que me hayas rescatado innecesariamente no deshace las injusticias pasadas. Open Subtitles حقيقة أنك أنقذتني دون داع بالتأكيد لاتمحي أخطاء الماضي.
    EI hecho es que usted realiza el trabajo de un doctor, y ni siquiera se graduó del jardín de niños: Open Subtitles حقيقة أنك تمارس عمل طبيب و أنت لم تتخرج من الحضانة حتى, هي صحيحة؟
    Es sólo que se me hace difícil acostumbrarme a que estés vivo. Open Subtitles سيأخذ الأمر وقتاً حتى أعتاد على حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus