"حقيقة انك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hecho de que
        
    • hecho que estás en la
        
    Al estar tocándolo atraes la atención, al hecho de que estas usándolo, bien? Open Subtitles بلمسه ، انت تلفت الانتباه إلى حقيقة انك ترتديه ، حسنا؟
    Pero no esperes que ignoremos el hecho de que estás ¡fuera de control! Open Subtitles لكن لا تتوقعي مناً ان نتجاهل حقيقة انك خرجت عن السيطرة
    No sé qué es más raro, que ella no supiera sobre la tormenta o el hecho de que la estabas poniendo a prueba. Open Subtitles لكنها لم تعرف بذلك حسنا , لا ادري ما الأغرب حقيقة انها لا تعرف عن العاصفة ام حقيقة انك تختبرها
    Inenté ser amiga tuya a pesar del hecho de que fuiste tras mi novio. Open Subtitles حاولت ان اكون صديقتك على الرغم من حقيقة انك سعيتي نحو حبيبي
    Bueno, ¿aparte del hecho que estás en la ciudad para robar un museo Open Subtitles حسناً ، بغض النظر عن حقيقة انك بالمدينة لسرقة متحف
    El hecho de que hayas decidido no ayudar a la gente es todo lo que importa. Open Subtitles حقيقة انك قررتي انك لن تساعدي الناس هذا كل ما يهم. تعالي الي هنا
    Sólo porque la gente que te desahució se haya hecho a un lado, no cambia el hecho de que aún seas radioactivo. Open Subtitles فقط لان الناس الذين احرقوك مستريحين لايغير حقيقة انك مازلت مشعا
    El hecho de que estés aquí parada ahora pidiéndome que te tenga lástima tiene un valor inapreciable. Open Subtitles حقيقة انك واقفه هنا الان تسألني ان اشعر بالاسف حيالك امراً لايقدر بثمن
    Déjame hacerte una pregunta. ¿Es la hierba la que te hace estar tan tranquilo o es el hecho de que piensas que no voy en serio? Open Subtitles دعني اسألك سؤالاً هل هو الحشيش الذي يجعلك هادئاً او حقيقة انك تعتقد انني لست جاداً ؟
    Ahí mismo. Mira, el hecho de que le des crédito a una mujer por cualquier cosa... significa que eres un liberal, Brian. Open Subtitles هناك,رأيت,حقيقة انك تعطي امرأة ثقة لأي شيء
    Estás increíble, a pesar del hecho de que vas vestida como una animadora. Open Subtitles تبدين مذهلة,برغم من حقيقة انك تلبسين كامشجعة.
    Pero hay algo que aún no han revelado ... el hecho de que usted, como yo... somos actores fracasados. Open Subtitles حقيقة انك معجب بي ممثلة فاشلة كان عندها الكلمة الاخيرة مثل البطلة الرئيسية
    Aun si lo borras, no cambiará el hecho de que eres una chica. Open Subtitles وحتى لو قمتي بحذف هذا المقطع لا يمكنك تغير حقيقة انك امرأه
    El hecho de que hayas sido capaz de pringar de gelatina hasta la última página. Open Subtitles حقيقة انك تمكنت ان تلطخ بالهلام على كل صفحة قريبا
    Pero no esperes que ignoremos el hecho de que estás ¡fuera de control! - Sí. Open Subtitles لكن لا تتوقعي مناً ان نتجاهل حقيقة انك خرجت عن السيطرة
    Y sé por el hecho de que no estás hablando de más que estás evitando algo. Open Subtitles استطيع ان اعرف من خلال حقيقة انك لا تفرط في استخدام الالفاظ انك تتجنب شيئا ما
    Bueno, yo sé por el hecho de que bebiste vodka que tú también. Open Subtitles وانا ايضا استطيع ان ارى من خلال حقيقة انك سكرانه من شرب الفودكا انك ايضا تتجنبين شيئ ما امممممم
    ¿y tú te las has arreglado para esconder el hecho de que has estado casado? Open Subtitles وانت تمكنت من إخفاء حقيقة انك كنت متزوج؟
    Pero ¿necesitas hablar sobre el hecho de que intentaste besarme? Open Subtitles لكن هل تريد ان تتحدث بخصوص حقيقة انك حاولت ان تقبلني ؟
    Sean Penn, el Vaticano II, control de armas, comida orgánica, la designada regla del calentador, reciclando o hecho de que eres judío. Open Subtitles شون بين فيلم فاتيكان 2 السيطرة على الاسلحة الطعام العضوي قاعدة من يصدم بالسيارة اعادة التكرير او حقيقة انك يهودي
    Bueno, ¿aparte del hecho que estás en la ciudad para robar un museo Open Subtitles حسناً ، بغض النظر عن حقيقة انك بالمدينة لسرقة متحف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus