"حق الروما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra los romaníes
        
    • padecen los romaníes
        
    • el derecho de los romaníes
        
    La persistencia de un discurso racista y xenófobo contra los romaníes por los funcionarios públicos y los políticos es también motivo de preocupación. UN ومن المثير للقلق استمرار الخطاب العنصري والذي ينم عن كره للأجانب في حق الروما على لسان مسؤولين عموميين ورجال سياسة.
    B. Persistencia del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los romaníes UN باء- استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما
    El Relator Especial considera particularmente preocupante el hecho de que las investigaciones de la violencia y los delitos cometidos contra los romaníes por motivos raciales siguen siendo limitadas. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه على وجه الخصوص لأن التحقيقات في أعمال العنف والجرائم التي تُرتكب في حق الروما بدافع العنصرية لا تزال محدودة.
    Racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia contra los romaníes UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte un enfoque de derechos humanos en su lucha contra la discriminación que padecen los romaníes, entre otras cosas mediante: UN توصي بأن تتَّخذ اللجنة الدولة الطرف نهجاً يقوم على حقوق الإنسان عند مكافحة التمييز في حق الروما بوسائل منها ما يلي:
    Teniendo esto en cuenta, además de informar sobre sus actividades, el Relator Especial ha adoptado un enfoque orientado a las víctimas y presenta un análisis del racismo y la discriminación racial contra los romaníes, y de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia. UN واستناداً إلى هذه الخلفية، اتبع المقرر الخاص نهجاً يركز على الضحايا في تقديم تحليله للعنصرية والتمييز العنصري في حق الروما وللتمييز على أساس العمل والنسب، بالإضافة إلى تقديم تقرير عن أنشطته.
    II. El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los romaníes 5 - 24 4 UN ثانياً - العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما 5-24 4
    B. Persistencia del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los romaníes 12 - 20 6 UN باء - استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما 12-20 6
    Teniendo esto presente, el Relator Especial centra el presente informe en la discriminación racial y el racismo contra los romaníes, y la discriminación basada en el empleo y la ascendencia. UN واستناداً إلى هذه الاعتبارات، ركز المقرر الخاص في هذا التقرير على التمييز العنصري والعنصرية في حق الروما وعلى التمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    II. El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los romaníes UN ثانياً- العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما
    8. La OSCE también contribuye ampliamente a la prevención del racismo y la discriminación racial contra los romaníes. UN 8- وتساهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً بشكل كبير في منع العنصرية والتمييز العنصري في حق الروما.
    El Relator Especial es consciente de lo difícil que resulta reconocer esa realidad, pero está convencido de que el reconocimiento es el primer paso necesario para poner fin a la discriminación racial contra los romaníes por parte de los funcionarios públicos. UN ويدرك المقرر الخاص صعوبة الإقرار بمثل هذا الواقع، إلا أنه مقتنع بأن الاعتراف خطوة أولى ضرورية لإنهاء التمييز العنصري في حق الروما من قِبل المسؤولين في الدولة.
    También deben realizarse investigaciones rápidas, exhaustivas e imparciales de los actos racistas contra los romaníes y los responsables deben enjuiciarse y sancionarse de manera adecuada. UN وينبغي أيضاً إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ومحايدة في الأعمال العنصرية التي تُرتكب في حق الروما كما ينبغي أن يلاحَق الأفراد المسؤولون عن تلك الأعمال قضائياً وأن تنزَل بهم العقوبة المناسبة.
    En el presente capítulo, el Relator Especial se propone demostrar que pese a la gran variedad de medidas adoptadas por los Estados para eliminar el racismo y la discriminación racial contra los romaníes, estos siguen sufriendo discriminación en una serie de ámbitos. UN وفي هذا الفصل من التقرير، يرمي المقرر الخاص إلى البرهنة على استمرار تعرض الروما للتمييز في عدد من المجالات على الرغم من الطائفة الواسعة من التدابير التي اتخذتها الدول بغرض القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في حق الروما.
    9. La Unión Europea tiene un sólido marco jurídico de derechos humanos y una variedad de políticas y mecanismos para hacer frente a la discriminación racial y el racismo contra los romaníes. UN 9- ولدى الاتحاد الأوروبي إطار قانوني متين خاص بحقوق الإنسان وطائفة من السياسات والآليات للتصدي للتمييز العنصري والعنصرية في حق الروما.
    19. La violencia contra los romaníes por actores privados y públicos, a veces con lesiones, muerte y destrucción de bienes, sigue siendo un grave y creciente problema en muchos países. UN 19- ولا يزال العنف الذي يمارَس في حق الروما من قبل جهات فاعلة خاصة وعامة، والذي يؤدي أحياناً إلى الإصابة بجروح وإلى الوفاة وتدمير الممتلكات، مشكلةً خطيرة ومتعاظمة في العديد من البلدان.
    76. El Relator Especial toma nota de las medidas adoptadas para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los romaníes. UN 76- يحيط المقرر الخاص علماً بالجهود المبذولة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما.
    De hecho, persisten retos importantes que revelan graves y arraigados problemas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia contra los romaníes, que deben abordarse de la manera más decidida. UN بل لا تزال مطروحةً في الواقع تحديات كبيرة تكشف عن مدى عمق ورسوخ المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حق الروما وهي المشاكل التي لا بد من التصدي لها بشكل أكثر حزماً.
    c) Condenen y prohíban la violencia racial contra los romaníes. UN (ج) إدانة وحظر العنف العنصري في حق الروما.
    84. Para concluir, el Relator Especial desea recordar la importancia de cooperar con la sociedad civil y las instituciones internacionales y regionales de derechos humanos para eliminar efectivamente la discriminación contra los romaníes. UN 84- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يذكر بأهمية التعاون مع المجتمع المدني ومع المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان من أجل القضاء فعلاً على التمييز في حق الروما.
    30. El Gobierno establecerá un grupo de trabajo para analizar cómo se manifiesta en la legislación y en la práctica el derecho de los romaníes a mantener y desarrollar su propio idioma. UN 30- ومن المقرر أن تعيّن الحكومة فريقاً عاملاً لتحليل كيفية إعمال حق الروما في المحافظة على لغتهم وتطويرها في القوانين وكيفية تنفيذ ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus