"حق العمال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho de los trabajadores a
        
    • del derecho de los trabajadores a
        
    • los trabajadores tienen derecho a
        
    • de los trabajadores de
        
    • el derecho del trabajador a
        
    • el derecho de sus trabajadores a
        
    • el derecho de los trabajadores al
        
    Artículo 8. Obligación del Estado de garantizar el derecho de los trabajadores a organizar sindicatos y el derecho de huelga. UN المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق العمال في تنظيم النقابات العمالية وحقهم في الإضراب.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    Establecimiento en todos los países del derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN أن يتم ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    :: Proteger el derecho de los trabajadores a la vivienda y a una vida digna en un entorno seguro y apropiado UN :: حماية حق العمال في السكن والحياة الكريمة في مكان آمن وبيئة مناسبة
    En particular, estudia a fondo el derecho de los trabajadores a participar en la adopción de decisiones en todas las etapas de esos procesos. UN ويتناول بالتفصيل حق العمال في المشاركة في اتخاذ القرارات في جميع مراحل هذه العمليات.
    El artículo 67 del mismo cuerpo legal consagra en su inciso 7 el derecho de los trabajadores a recibir educación profesional y técnica, a fin de perfeccionar sus aptitudes y conocimientos aplicado al desarrollo eficiente de la producción. UN وتنص الفقرة ٧ من المادة ٧٦ من قانون العمل على حق العمال في تدريب مهني وتقني من أجل تحسين مهاراتهم ومعارفهم بغرض تنمية الكفاءة في الانتاج.
    47. El artículo 28 de la Constitución garantiza el derecho de los trabajadores a sindicarse y negociar y actuar colectivamente. UN ٧٤- تضمن المادة ٨٢ من الدستور حق العمال في تنظيم أنفسهم وفي المفاوضة الجماعية بشأن اﻷجور والعمل الجماعي.
    Cuando se ponen en la balanza el derecho de los trabajadores a organizarse y el derecho del empleador a administrar su empresa, debe darse un peso especial al derecho de los trabajadores, porque su suerte está enraizada en los derechos que deben consagrarse en los acuerdos colectivos que se aplican a ellos. UN عند الموازنة بين حق العمال في التنظيم وحق رب العمل في إدارة أعماله، ينبغي إيلاء أهمية خاصة لحق العمال، لأن مصيرهم متجذر في الحقوق التي يتعين ترسيخها في الاتفاقات الجماعية التي تنطبق عليهم.
    Otras disposiciones que protegen el derecho de los trabajadores a afiliarse a los sindicatos preveían el derecho de los representantes elegidos por los trabajadores a acceder a los lugares de trabajo para negociar los contratos laborales (véase el párrafo 77). UN ومن بين الأحكام الأخرى التي تدعم حق العمال في المشاركة في الاتحادات حق ممثلي العمال المرخص لهم في دخول أماكن العمل لمناقشة المسائل المرتبطة بالتفاوض
    Hay que proteger el derecho de los trabajadores a un salario mensual mínimo completo, y su derecho a negarse a hacer horas extraordinarias sin sufrir consecuencias perjudiciales. UN ويجب أن يصان حق العمال في الحصول على الحد الأدنى الكامل للأجر الشهري، وحقهم في رفض العمل الإضافي دون أن يكون لذلك آثار سلبية عليهم.
    La finalidad de la ley es promover la participación de los trabajadores en la actividad laboral, garantizar el desarrollo fluido de dicha actividad y evitar el desempleo, teniendo en cuenta el derecho de los trabajadores a la libertad laboral y la dignidad en el trabajo, y salvaguardar los intereses de los trabajadores en sus relaciones laborales. UN وتشمل أهداف القانون إشراك العمال في تنظيم العمل، وضمان التنظيم السلس للعمل، وتجنب البطالة، مع مراعاة حق العمال في حرية العمل وفي الكرامة في مكان العمل، وصون مصالح العمال في إطار علاقات العمل.
    El artículo 279 del Código del Trabajo garantiza el derecho de los trabajadores a la seguridad en el empleo. UN 131- تضمن المادة 279 من مدونة العمل حق العمال في الأمن الوظيفي.
    La protección del derecho de los trabajadores a obtener sueldos justos convenidos a través de un sistema de protección de los salarios y en los plazos establecidos en el contrato de trabajo; UN حماية حق العمال في الحصول على الأجر العادل المتفق عليه عبر نظام حماية الأجور وفي الوقت المحدد في عقد العمل؛
    El ejercicio del derecho de los trabajadores a formar sindicatos independientes se ha complicado por la existencia de una contradicción entre las leyes nacionales y la Constitución. UN 66 - وغدا حق العمال في تكوين نقابات عمالية مستقلة معقّدا بسبب وجود تناقض واضح بين القوانين الوطنية والدستور.
    La protección del derecho de los trabajadores a la vivienda y a la vida en un entorno adecuado y seguro, en el que se den las condiciones necesarias para una existencia digna, y la aprobación de una guía de normativas generales en materia de vivienda laboral colectiva; UN حماية حق العمال في السكن و في الحياة في ظل بيئة مناسبة و آمنة تتوفر فيها مقومات الحياة الكريمة ، واعتماد دليل المعايير العامة للسكن العمالي الجماعي؛
    Aunque su redacción es muy general, está claramente estipulado que los trabajadores tienen derecho a organizarse en sindicatos. UN ورغم أن صيغة القانون عامة جداً، فإنه ينص بوضوح على حق العمال في أن ينظموا أنفسهم في نقابات.
    La disposición está destinada a proteger el derecho del empleador y de los trabajadores de elegir el tipo de contrato laboral. UN والغرض من الحكم هو حماية حق صاحب العمل، وكذلك حق العمال في اختيار من يشمله عقد العمل.
    :: Proteger el derecho del trabajador a recibir un salario justo en el momento especificado en su contrato de empleo UN :: حماية حق العمال في الحصول على أجور عادلة في الوقت المحدد في عقود عملهم
    El empleador público cuestionó en este caso el derecho de sus trabajadores a la huelga en razón de que esa huelga perjudicaría su capacidad de prestar servicios vitales. UN وفي هذه القضية اعترض صاحب العمل الحكومي على حق العمال في الإضراب بحجة أن هذا الإضراب قد يعيق قدرته على توفير خدمات حيوية.
    296. El principal instrumento legislativo que garantiza el derecho de los trabajadores al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias es la Ordenanza sobre el empleo (cap. 136). UN 296- إن التشريع الرئيسي الذي يضمن حق العمال في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية هو القانون المحلي للعمل (الفصل 136).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus