Posteriormente fue condenada a una pena de prisión de cuatro años. | UN | وفي وقت لاحق، حكم عليها بالسجن أربع سنين. |
"fue condenada a 70 años y puede recibir libertad condicional en el 2013; a los 33 años". | Open Subtitles | حكم عليها بالسجن لمدة 20 سنة ولا يسمح لها بالافراج المبكر قبل عام 2013م وسيكون عمرها 33 سنة |
El Gobierno señaló que había sido condenada a prisión por terrorismo. | UN | وذكرت الحكومة أنه حكم عليها بالسجن لجريمة اﻹرهاب. |
Ninguna mujer condenada a la pena capital ha sido ejecutada en Marruecos desde la independencia. | UN | وأضاف أن حكم الإعدام لم ينفذ منذ الحصول على الاستقلال في أي امرأة حكم عليها به. |
El experto observó que una de las reclusas tenía 16 años y que había sido condenada a un año y medio de prisión por adulterio. | UN | ولاحظ الخبير وجود طفلة عمرها 16 عاماً من بين السجناء حكم عليها بالسجن مدة عام ونصف لارتكابها الزنا. |
Ulteriormente, tras un juicio al parecer no imparcial, fue sentenciada a 30 años de prisión por ser miembro ilegal del Partido de los Trabajadores Curdos (PKK), arrojar explosivos y separatismo. | UN | ونتيجة لذلك، وبعد محاكمة زعم أنها غير عادلة، حكم عليها بالسجن لمدة ٠٣ سنة بسبب الانتماء المحظور إلى حزب العمال الكردي وإلقاء متفجرات والدعوة إلى الانفصال. |
El Tribunal, en ejercicio de sus facultades discrecionales, dictó entonces una sentencia conjunta en la que se combinaba el tiempo restante de la sentencia anterior y el encarcelamiento por el nuevo delito, y la condenó a un período de encarcelamiento de 1 año y 6 meses. | UN | ثم مارست المحكمة سلطاتها التقديرية، فأصدرت حكماً مشتركاً بضم المدة المتبقية من الحكم السابق، ومدة سجن أخرى على الجريمة الجديدة، وبذا حكم عليها بالسجن مدة سنة وستة أشهر. |
Así, en Asia, continúan subsistiendo situaciones anacrónicas y poblaciones enteras se ven condenadas a errar sin la esperanza de un mañana mejor. | UN | وهكذا، نجد في آسيا حالات عفا عليها الزمن مازالت مستمرة، وشعوب بأكملها حكم عليها بالتشرد دون أي أمل في مستقبل أفضل. |
El 5 de septiembre fue condenada a dos años de limitación de libertad. | UN | وفي ٥ أيلول/سبتمبر حكم عليها بالحبس لمدة سنتين. |
fue condenada a una pena de tres años de prisión por haber distribuido volantes que recordaban a los ciudadanos checoslovacos que votar en las elecciones parlamentarias no era un deber, sino un derecho. | UN | حكم عليها بالسجن ثــلاث سنــوات لتوزيعهــا منشورات تذكر سكان تشيكوسلوفاكيــا بأن التصويت في الانتخابات البرلمانية ليس واجبـا بل حقا. |
El 5 de septiembre fue condenada a dos años de limitación de libertad. | UN | وفي ٥ أيلول/سبتمبر حكم عليها بالحبس لمدة سنتين. |
Cuando ella regresó a su casa, fue imputada, y aunque no había hecho uso nunca de la violencia y carecía de antecedentes, fue condenada a 24 años de cárcel en aplicación de las directrices obligatorias adoptadas en materia de penas en el estado de Virginia. | UN | وحينما عادت إلى بيتها اتهمت بالجريمة. ومع أنها لا عنيفة ولا صاحبة أية سابقة إجرامية، بل بسبب التوجيهات المتعلقة بالعقوبة الإلزامية في فيرجينيا، حكم عليها بالسجن لمدة 24 عاماً. |
Estuvo condenada a una pena de azotes por zina y según la sentencia debía haber sido dejada en libertad inmediatamente después. | UN | وكان قد حكم عليها بالجلد لارتكابها الزنا، وكان يتعين وفقاً لحكم الإفراج عنها مباشرة بعد ذلك. |
51. En la Arabia Saudita, Siti Zaenab binti Duhri Rupa fue presuntamente condenada a muerte por el asesinato de su empleadora. | UN | 51- وفي المملكة العربية السعودية، ذكر أن الست زينب بنت ضهري روبا، حكم عليها بالإعدام لقتلها ربة عملها. |
Este supo que la autora había sido condenada a tres meses de prisión, con suspensión de la ejecución de la pena, por agresión a un funcionario. | UN | واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف. |
Este supo que la autora había sido condenada a tres meses de prisión, con suspensión de la ejecución de la pena, por agresión a un funcionario. | UN | واكتشفت أنها حكم عليها بثلاثة أشهر حبساً مع وقف التنفيذ بتهمة الاعتداء على موظف. |
Por sus pecados, ha sido condenada a muerte por lapidación. | Open Subtitles | نظرا لخطيئتها ، حكم عليها بالرجم حتى الموت |
Fue sentenciada inicialmente a una pena de prisión de un año y 90 azotes, castigo que fue conmutado a tres meses de prisión con suspensión condicional. | UN | وقد حكم عليها بداية بسنة واحدة حبساً و90 جلدة، وهو ما خفف إلى حكم بثلاثة أشهر حبساً مع إيقاف التنفيذ. |
No esperará más. Es sentenciada a muerte. La ejecutarás en la mañana. | Open Subtitles | لا يجب عليها الانتظار كثيراً، لقد حكم عليها بالموت ستعدمها في الصباح |
Recientemente sentenciada y asignada por la corte a clases de manejo de la ira. | Open Subtitles | حكم عليها مؤخرا بالمحكمة للدخول في دروس التحكم بالغضب |
El Tribunal, en ejercicio de sus facultades discrecionales, dictó entonces una sentencia conjunta en la que se combinaba el tiempo restante de la sentencia anterior y el encarcelamiento por el nuevo delito, y la condenó a un período de encarcelamiento de 1 año y 6 meses. | UN | ثم مارست المحكمة سلطاتها التقديرية، فأصدرت حكماً مشتركاً بضم المدة المتبقية من الحكم السابق، ومدة سجن أخرى على الجريمة الجديدة، وبذا حكم عليها بالسجن مدة سنة وستة أشهر. |
A este respecto, el Estado Parte recuerda que a la Sra. Arredondo se le abrieron tres procesos judiciales, de los cuales en uno fue absuelta en ultima instancia, en el segundo se encuentra pendiente de resolución un recurso de nulidad (sobre la sentencia condenatoria de 15 años) y el tercero culminó con una sentencia condenatoria de 12 años de privación de libertad. | UN | وتذكّر الدولة الطرف في هذا الصدد بأن ثلاث دعاوى قضائية رفعت ضد السيدة أريدوندو: ففي إحداها برّئت بالدرجة النهائية، وفي الثانية ما زال ينتظر صدور قرار بشأن استئناف الحكم لإبطاله (الحكم القاضي بعقوبة السجن 15 عاما)، وفي الثالثة حكم عليها بالسجن 12 عاما. |
También observa con especial preocupación que las mujeres embarazadas condenadas a muerte pueden ser ejecutadas después del parto. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق بوجه خاص جواز تنفيذ عقوبة الإعدام بعد الوضع بحق امرأة حكم عليها بالإعدام وهي حامل. |