"حكم عليه بالإعدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sido condenado a muerte
        
    • fue condenado a muerte
        
    • fue sentenciado a muerte
        
    • fue condenada a muerte
        
    • condenado a la pena de muerte
        
    • sido condenado a la pena capital
        
    Había sido condenado a muerte por su participación en el asesinato de una mujer. UN وقد حكم عليه بالإعدام للدور الذي قام به في قبل امرأة.
    Además, durante su visita a Teherán en septiembre de 2007, la Alta Comisionada planteó el caso de Mohammad Latif, quien había sido condenado a muerte por un delito cometido antes de los 18 años. UN 45 - وإضافة إلى ذلك، أثارت المفوضة السامية، أثناء زيارتها طهران في أيلول/سبتمبر 2007، قضية محمد لطيف، الذي حكم عليه بالإعدام بسبب جريمة ارتكبها قبل بلوغه سن الثامنة عشرة.
    a) Chidiebere Onuoha, un varón de 17 años de edad ejecutado el 31 de julio de 1997 tras haber sido condenado a muerte por un tribunal sobre robos y armas de fuego que no satisfacía las normas internacionales; UN (أ) شيديبير أونوها وهو ذكر يبلغ من العمر 17 عاما أعدم بتاريخ 31 تموز/يوليه 1997 بعد أن حكم عليه بالإعدام من محكمة مختصة بقضايا السرقة والأسلحة النارية ولكن لا تتوافر فيها المعايير الدولية؛
    Según la información disponible, el Sr. Kamangar fue condenado a muerte a principios de 2008 tras un juicio que duró siete minutos. UN وأُفيد بأن السيد كمانكر حكم عليه بالإعدام في مطلع عام 2008 بعد محاكمة لم تستغرق سوى سبع دقائق.
    Así pues, mientras que los policías que habían asesinado a Amadou Diallo, un inmigrante originario de Guinea, resultaron absueltos, Shaka Sankofa, un defensor de los derechos de la población afroamericana, fue condenado a muerte por un delito que no había cometido. UN ففي الوقت الذي برّئت فيه ساحة رجال الشرطة الذين اغتالوا أحمدو دياللو، وهو مهاجر من أصل غيني، فإن شاكا سانكوفا، وهو مدافع عن حقوق الشعب الأفريقي الأمريكي، حكم عليه بالإعدام في جريمة لم يرتكبها.
    fue sentenciado a muerte por un asesinato cometido a los 16 años. UN وكان المعمري قد حكم عليه بالإعدام جزاء جريمة ارتكبها عندما كان في السادسة عشرة من عمره.
    Hay informaciones que indican que una persona fue condenada a muerte y que se creía que a fines de año por lo menos 12 personas estaban a la espera de ser ejecutadas. UN وجاء في التقرير أن شخصاً واحداً حكم عليه بالإعدام وأن 12 شخصاً على الأقل ينتظرون تنفيذ الحكم في نهاية العام().
    Según la información recibida, fue condenado a la pena de muerte en noviembre de 1996 y actualmente se encuentra en espera de que se cumpla la sentencia. UN وقد حكم عليه بالإعدام في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وهو ينتظر دوره لتنفيذ العقوبة.
    Declara asimismo que, si bien su madre le dijo que había sido condenado a la pena capital en contumacia, es posible que ella no haya entendido bien el mensaje que le dieron los guardias. UN ويذكر أيضاً أن من المحتمل أن والدته، التي أبلغته بأنه حكم عليه بالإعدام غيابياً، قد أساءت فهم الرسالة التي تلقتها من الحرس. المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة
    No obstante, en 2003 el Comité de Derechos Humanos modificó su jurisprudencia en la materia en el caso Judge c. el Canadá, relativo a un hombre que había sido condenado a muerte en los Estados Unidos por asesinato pero que había huido al Canadá. UN 61 - غير أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما لبثت أن نقضت اجتهادها في هذا الموضوع، عام 2003، في قضية ر. جدج ضد كندا. وكانت تتعلق برجل حكم عليه بالإعدام في الولايات المتحدة للقتل العمد، ثم فر إلى كندا.
    429. En el caso Nº 592/1994 (Clive Johnson c. Jamaica), el denunciante había sido condenado a muerte en contravención del párrafo 5 del artículo 6 del Pacto ya que tenía menos de 18 años de edad cuando se cometió el crimen por el cual fue condenado. UN 429- وفي القضية رقم 592/1994 (كلايف جونسون ضد جامايكا)، كان الشاكي قد حكم عليه بالإعدام بالمخالفة للمادة 6، الفقرة 5 من العهد لأنه كان أقل من 18 سنة من العمر عندما ارتكبت الجريمة التي أدين من أجلها.
    El Gobierno confirmó los informes de que había sido condenado a muerte, pero afirmó que el Decreto de Amnistía del Presidente Saddam Hussein le permitió regresar a Jordania (30 de marzo de 1998). Israel UN وأكدت الحكومة صحة التقارير التي تفيد بأنه حكم عليه بالإعدام ولكنها قررت أن تمكن من العودة الى الأردن بفضل مرسوم بالعفو أصدره الرئيس صدام حسين. (30 آذار/مارس 1998).
    Sayed Pervez Kambaksh, estudiante de periodismo que había sido condenado a muerte por cargos de blasfemia en 2007, pena que fue luego conmutada por la de reclusión de 20 años, obtuvo un indulto presidencial en agosto de 2009 y fue sacado del país en el período a que se refiere el informe. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصل سيد برويز كامباكش، الطالب الذي يدرس الصحافة والذي حكم عليه بالإعدام بتهمة التجديف في عام 2007، وقد خفف حكمه إلى السجن لمدة 20 عاما، حصل على عفو رئاسي في آب/أغسطس 2009، وأُخرج من البلد.
    Presenta la comunicación en nombre de su hijo, Andrei Zhuk, nacional de Belarús nacido en 1983, que a la fecha de presentación de la comunicación estaba recluido en el pabellón de la muerte de una cárcel de Minsk tras haber sido condenado a muerte por la Sala de lo Penal del Tribunal Regional de Minsk el 17 de julio de 2009. UN وقد قدمت البلاغ باسم ابنها، أندريه جوك، وهو مواطن بيلاروسي مولود في عام 1983، كان وقت تقديم البلاغ محتجزاً ضمن المحكوم عليهم بالإعدام في سجن بمدينة مينسك، بعد أن حكم عليه بالإعدام من قبل الشعبة الجنائية بمحكمة مينسك الإقليمية، في 17 تموز/يوليه 2009.
    fue condenado a muerte, acusado de " insultar al islam y profanarlo " . UN وقد حكم عليه بالإعدام بتهم " الإساءة إلى الإسلام وتدنيسه " .
    665. El 28 de agosto de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Somaratne Rajapakse, que fue condenado a muerte junto con otros cinco miembros de las fuerzas de seguridad tras ser declarado culpable de la violación, el secuestro y el asesinato de una joven, su madre, su hermano y un vecino. UN 665- وفي 28 آب/أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا لصالح سوماراتنه راجابكسه، الذي حكم عليه بالإعدام مع خمسة آخرين من أعضاء قوى الأمن أُدينوا باختطاف فتاة وأمها وأخيها وجارة لهم واغتصابهم وقتلهم.
    El 12 de junio de 1987 fue condenado a muerte, en la silla eléctrica, pero se fugó de la cárcel el 14 de junio de 1987 y huyó al Canadá. UN وفي 12 حزيران/يونيه 1987، حكم عليه بالإعدام بالكرسي الكهربائي. وهرب من السجن في 14 حزيران/يونيه 1987 وفر إلى كندا(1).
    La autora mantiene que las citadas violaciones dieron lugar a una violación de los derechos de su marido de conformidad con los párrafos 1 y 2 del artículo 6, ya que fue condenado a muerte tras la celebración de un juicio parcial basado en una confesión obtenida mediante tortura. UN 3-8 وتجادل صاحبة البلاغ بأن الانتهاكات الموصوفة أعلاه أدت إلى انتهاك حقوق زوجها بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 6 إذ حكم عليه بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة بناء على اعتراف انتزع منه تحت التعذيب.
    8.7 La autora denuncia además una violación del derecho a la vida del Sr. Zhuk, reconocido en el artículo 6 del Pacto, pues fue condenado a muerte al cabo de un proceso sin las debidas garantías. UN 8-7 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحق السيد جوك في الحياة بموجب المادة 6 من العهد، لأنه حكم عليه بالإعدام إثر محاكمة غير عادلة.
    En el período que se examina la Relatora Especial dirigió un llamamiento urgente al Gobierno de los Estados Unidos en relación con el caso del Sr. Miguel Ángel Flores, ciudadano mexicano que fue sentenciado a muerte por asesinato en el Estado de Tejas en 1989. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بقضية السيد ميغيل أنخل فلوريس، وهو مواطن مكسيكي حكم عليه بالإعدام بتهمة القتل العمد في ولاية تكساس في عام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus